Текст и перевод песни Walter Silva - Llanero Que Duerme Tarde
Llanero Que Duerme Tarde
Спящий до полудня льянеро
Llanero
que
duerme
tarde
es
una
falla
muy
grande
Ох,
милая
моя,
если
льянеро
до
полудня
спит,
Por
que
si
duerme
en
el
pueblo
no
alcanza
a
comprar
la
carne
В
городок
не
поспеет,
не
успеет
мяса
купить.
Y
si
vive
en
la
sabana,
la
falla
se
hace
mas
grande,
А
уж
если
в
саванне,
чем
грешит?
Por
que
hay
perdio
la
constumbres
que
le
inculcarón
sus
padres.
Все
обычаи
предков
позаброшены
им.
Primo
si
vive
en
el
pueblo
madruguese
pa'
la
calle,
В
городке
ли
поживишь,
пробужу
тебя
утром
рано,
Al
menos
a
tomar
tinto
en
una
esquina
compadre,
Кофе
выпьем
у
лавки,
друг
дружку
обнимем
рьяно,
Pero
no
deje
que
el
dia
lo
agarre
de
atras
pa'
lante
Не
дадим
же
мы
дню
застать
нас
в
постели,
Y
si
vive
en
la
sabana
y
le
hace
daño
refriarse
А
в
саванне
ли
жить
будешь,
не
спи,
поднимайся
смело,
Con
manteca
de
temblador
sobece
pa'
los
calambres
Маслом
ягуара
натирайся,
от
насморка
спасёт,
Hay
se
pone
moforoso
y
madrugue
a
levantarce.
Кровь
закипит,
и
вскочишь
с
рассветом
вперёд.
Llanero
que
duerme
tarde
en
las
cosas
del
amor
Льянеро,
спящий
до
полудня,
рискует
любви
лишиться,
Puede
ponerlo
a
maniar
uno
mas
madrugador,
Кто-то
более
расторопный
может
тебя
обскакать,
Si
le
coge
la
mañana
al
muchacho
ordeñador,
Если
застанет
тебя
рассвет
за
дойкой
телят,
Se
le
maman
los
beceros
y
hasta
pierde
su
labor,
Проголодаются
телята,
не
вовремя
труд
пропадёт,
El
hombre
que
duerme
tarde
si
acaso
es
amansador,
А
уж
если
ты,
мой
милый,
по
лошадям
специалист,
Si
la
bestia
se
lo
quita
agüante
burla
y
dolor
Глядь,
а
лошадь
строптивая,
смех
да
и
только
и
стыд,
No
se
duerma
parejita
que
el
bicho
es
corcoveador,
Не
засыпай,
мой
любимый,
ведь
зверь
строптивый
озорник,
El
llanero
que
madruga
mira
el
llano
en
su
esplendor,
Льянеро,
что
встаёт
с
рассветом,
насладится
красой
саванны,
Ver
el
llano
amaneciendo
eso
no
tiene
valor
Нет
ценнее,
чем
лицезреть
рассвет
над
злаком
саванны,
Y
no
lo
pintará
igual
ni
el
mas
famoso
pintor...
И
не
нарисует
равных
картин
ни
один
знаменитый
живописец...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.