Текст и перевод песни Walter Silva - Si las Cantinas Hablaran
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si las Cantinas Hablaran
Если бы кантины могли говорить
Si
las
cantinas
hablaran,
dejaría
de
ser
secreto
Если
бы
кантины
могли
говорить,
это
больше
не
было
бы
секретом,
Cuantas
veces
me
he
senta'o
Сколько
раз
я
сидел
здесь,
A
beberme
algún
momento,
Выпивая
за
какой-то
момент,
De
tristeza,
de
dolor,
pero
también
de
contento,
Грусти,
боли,
но
также
и
радости,
Cuánto
dinero
he
gasta'o
Сколько
денег
я
потратил,
Y
cuanto
debo
en
despechos
(Bis)
И
сколько
я
должен
из-за
разбитого
сердца.
(Дважды)
Cuanto
gana'o
negocia'o
Сколько
скота
продано,
Y
cuantos
caballos
buenos,
И
сколько
хороших
лошадей,
Si
las
cantinas
hablaran
Если
бы
кантины
могли
говорить,
Dirían
que
soy
ganadero,
Они
бы
сказали,
что
я
скотовод,
Aunque
tan
solo
me
alcance
Хотя
мне
хватает
только
Pa'
la
vaca
y
el
ternero,
На
корову
и
теленка,
Pero
son
las
machonadas
Но
это
всё
бравада,
De
uno
el
hombre
sabanero.
Настоящего
саванного
мужчины.
Cuantas
veces
he
peleado,
Сколько
раз
я
дрался,
Dándomela
de
altanero
Изображая
из
себя
задиру,
Cuantos
lazos
he
zumbado,
Сколько
лассо
я
бросал,
Desde
un
caballo
ligero
С
быстрой
лошади,
Aunque
tan
solo
me
alcance
Хотя
мне
хватает
только
Pa'
que
caiga
el
lazo
al
suelo,
Чтобы
лассо
упало
на
землю,
Pero
uno
borracho
enlaza
Но
пьяный
заарканит
Hasta
toros
en
el
viento.
Даже
быков
на
ветру.
Si
las
cantinas
hablaran,
en
cada
pueblo
llanero,
Если
бы
кантины
могли
говорить,
в
каждом
городке
на
равнине,
Se
contaría
cuanto
suena,
Рассказывали
бы,
как
звучит,
Este
disco
sabanero,
Этот
саванный
диск,
Cuantos
cariños
llegaron,
Сколько
нежностей
приходило,
Y
hechos
amores
se
fueron,
И
сколько
любовных
историй
ушло,
Y
a
quien
tengo
el
ojo
echa'o
en
este
mismo
momento.
(BIS)
И
на
кого
я
положил
глаз
в
этот
самый
момент.
(Дважды)
Cuantas
veces
toro
loco
Сколько
раз
бешеный
бык
Me
ha
pateado
amaneciendo,
Брыкал
меня
на
рассвете,
Cuantos
gallos
recalzados,
Сколько
раз
подстрекал
петухов,
Dándomela
de
gallero,
Изображая
из
себя
бойца,
Aunque
tan
solo
me
alcance,
Хотя
мне
хватает
только
Para
gritarle
a
un
culeco
Чтобы
крикнуть
какому-нибудь
цыпленку
Un
poco
de
groserías
Пару
грубостей
Y
apostar
lo
que
no
tengo.
И
поставить
на
кон
то,
чего
у
меня
нет.
Si
las
cantinas
hablaran,
Если
бы
кантины
могли
говорить,
Quizás
ya
me
encuentre
muerto,
Возможно,
я
бы
уже
был
мертв,
Se
sabrá
por
todo
el
llano
По
всей
саванне
стало
бы
известно,
Que
no
me
importó
el
dinero
Что
мне
были
не
важны
деньги,
Que
un
hombre
como
soy
yo,
Что
такой
человек,
как
я,
Tomaba
por
parrandero,
Считался
гулякой,
Orgulloso
entre
joropos
Гордый
среди
хоропо,
De
haber
vivido
llanero.
Тем,
что
жил
как
житель
саванны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.