Текст и перевод песни Walter Silva - Tu Cuarto de Hora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Cuarto de Hora
Твои пятнадцать минут
Que
tendrías
tu
cuarto
de
hora
para
mirarme
llorar
Ты
думала,
будет
тебе
пятнадцать
минут,
чтобы
смотреть,
как
я
плачу,
Ya
vas
como
en
hora
y
media,
pero
sigo
cantando
Уже
прошел,
наверное,
час
с
лишним,
а
я
всё
ещё
пою.
Yo
creo
q
tu
cuarto
de
hora
te
quedaras
esperando
Думаю,
этих
пятнадцати
минут
ты
так
и
не
дождёшься.
Q
tendrías
tu
cuarto
de
hora
para
beberme
ahogado
en
llanto
Ты
думала,
будет
тебе
пятнадцать
минут,
чтобы
видеть
меня
утопающим
в
слезах,
Sin
saber
q
no
me
ahogaron
ni
las
crecientes
del
pauto
y
Не
зная,
что
меня
не
потопили
даже
разливы
Пауто,
Eso
q
fue
muchas
veces
que
abras
subido
barrancos
И
это
при
том,
что
ты
столько
раз
взбиралась
на
крутые
берега.
Y
q
lloraría
por
ti,
И
что
я
буду
плакать
по
тебе,
Pero
eso
no
es
lo
peor
porque
sería
arrodillado
Но
это
ещё
не
самое
страшное,
потому
что
я
бы
плакал
на
коленях,
Pidiéndote
tu
perdón,
Прося
у
тебя
прощения,
Sin
saber
q
cuando
peco
solo
me
inclino
ante
Dios
Не
зная,
что,
когда
я
грешу,
я
склоняюсь
только
перед
Богом.
Como
seria
q
a
mis
lágrimas
les
tenías
puesto
color,
serian
lágrimas
de
sangre
Ты,
наверное,
думала,
что
у
моих
слёз
есть
цвет,
что
это
будут
кровавые
слёзы,
Pagándote
tu
dolor,
pero
cual
dolor
pregunto
si
tan
solo
te
di
amor
Оплачивающие
твою
боль,
но
какую
боль,
спрашиваю
я,
если
я
дарил
тебе
только
любовь.
Q
tendrías
tu
cuarto
de
hora
para
mirarme
sufriendo
Ты
думала,
будет
тебе
пятнадцать
минут,
чтобы
видеть
мои
страдания,
Metido
en
una
cantina
Как
я
сижу
в
баре,
Amanecido
y
bebiendo,
Встречая
рассвет
и
выпивая,
Bebiendo
si
amanecido
Выпивая
и
встречая
рассвет,
Pero
cantando
mis
versos
Но
при
этом
распевая
свои
песни.
Q
mirarías
en
mis
ojos
de
lágrimas
un
invierno
Ты
думала
увидеть
в
моих
глазах
зимнюю
стужу
из
слёз,
Pero
le
llego
el
verano
primero
a
tu
sentimiento
Но
в
твоих
чувствах
лето
настало
раньше.
Mientras
yo
ando
a
punta
de
corte
А
я
тем
временем,
вооружившись
мачете,
Cosechando
amores
nuevos
Собираю
урожай
новой
любви.
No
he
llorado
aunque
ha
pasado
lo
suficiente
de
tiempo
Я
не
плакал,
хотя
прошло
достаточно
времени.
Llorar
por
amor
no
es
malo
pero
ahora
no
quiero
hacerlo
Плакать
о
любви
— это
не
плохо,
но
сейчас
я
не
хочу
этого
делать.
Y
mucho
menos
por
ti,
aunque
quisiera
no
puedo
И
уж
тем
более
по
тебе,
даже
если
бы
хотел,
не
смог
бы.
Y
no
quiero
comentar
lo
q
mis
ojos
ya
vieron
И
я
не
хочу
рассказывать,
что
видели
мои
глаза.
Eso
lo
dice
un
refrán
q
quien
desea
el
mal
ajeno
Как
говорится
в
пословице,
кто
желает
зла
другому,
Puede
rebotarse
el
agua
antes
de
tomar
primero.
Может
сам
обжечься,
прежде
чем
напиться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.