Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Pelea Con un Alcaravan
Ein Streit mit einem Triel
¿Qué
te
pasa
alcaraván?
Was
ist
los
mit
dir,
Triel?
No
me
vueles
tan
bajito
Flieg
mir
nicht
so
tief
Te
noto
como
queriendo
Ich
merke,
wie
du
versuchst
Tumbarme
el
sombrero
a
pico
Mir
den
Hut
vom
Kopf
zu
picken
Te
me
vienes
cara
a
cara
Du
kommst
mir
direkt
entgegen
Volándome
bajitico.
Fliegst
ganz
tief
auf
mich
zu.
Con
el
sombrero
en
la
mano
Mit
dem
Hut
in
der
Hand
Me
toca
pegarte
un
grito,
Muss
ich
dich
anschreien,
No
ando
buscando
tu
nido
Ich
suche
nicht
dein
Nest
Alcaraván
no
sufras
animalito.
Triel,
leide
nicht,
kleines
Tier.
Ando
es
buscando
una
vaca
Ich
suche
nämlich
eine
Kuh
Que
en
una
mata
Die
in
einem
Gebüsch
Ayer
parió
un
becerrito
Gestern
ein
Kälbchen
zur
Welt
gebracht
hat
Y
esta
es
la
segunda
cría
Und
das
ist
das
zweite
Junge
Que
la
vaquita
me
da
pa'
los
Waltersitos.
Das
die
kleine
Kuh
mir
für
die
kleinen
Walters
gibt.
Ahí
voy
a
forma'
un
padrote
Daraus
werde
ich
einen
Zuchtbullen
machen
Pa'
que
salte
el
rebañito
Damit
er
die
kleine
Herde
bespringt
De
novillas
que
he
comprado
Von
Färsen,
die
ich
gekauft
habe
Cantando
mis
pasajitos.
Indem
ich
meine
Pasajes
singe.
Ahorita
irán
a
decir
Jetzt
werden
sie
sicher
sagen
Que
Walter
Silva
anda
diciendo
que
es
rico
Dass
Walter
Silva
herumläuft
und
sagt,
er
sei
reich
Lo
que
pasa
es
que
uno
el
hombre
Was
passiert,
ist,
dass
man
als
Mann,
Ordenado
y
con
principios
Ordentlich
und
mit
Prinzipien,
No
gasta
todo
en
un
día
Nicht
alles
an
einem
Tag
ausgibt
Siempre
guarda
sus
ahorritos.
Immer
seine
kleinen
Ersparnisse
aufbewahrt.
Aquí
vengo
de
regreso
Hier
komme
ich
zurück
Te
lo
dije
alcaraván
Ich
habe
es
dir
gesagt,
Triel
Que
te
quedaras
tranquilo
Dass
du
ruhig
bleiben
sollst
Que
conmigo
no
hay
afán
Dass
es
mit
mir
keine
Eile
gibt
Que
tu
eres
para
mi
Fundo
Dass
du
für
mein
Landgut
(Fundo)
El
centinela
y
guardián
Der
Wächter
und
Hüter
bist
Que
tu
canto
es
santo
y
seña
Dass
dein
Gesang
das
Losungswort
ist
Cuando
los
llaneros
van.
Wenn
die
Llaneros
ziehen.
Aquí
llevo
el
becerrito
Hier
bringe
ich
das
Kälbchen
Los
muchachitos
muy
felices
se
pondrán
Die
Jungs
werden
sich
sehr
freuen
Me
tocará
regañarlos
Ich
werde
sie
ermahnen
müssen
Que
hagan
tareas
Dass
sie
ihre
Aufgaben
machen
Porque
con
el
jugarán.
Weil
sie
damit
spielen
werden.
Becerro
y
muchachos
crecen
Kalb
und
Jungs
wachsen
Y
envejece
alcaraván
Und
der
Triel
wird
alt
Amanece
y
anochece
Es
wird
Tag
und
es
wird
Nacht
Sin
pararle
al
que
dirán
Ohne
auf
das
Gerede
der
Leute
zu
achten
Porque
los
días
van
pasando
Denn
die
Tage
vergehen
Y
esos
nunca
volverán.
Und
sie
werden
niemals
zurückkehren.
Ya
me
estoy
poniendo
viejo
Ich
werde
schon
alt
Pero
en
la
llanura
están
Aber
in
der
Ebene
(Llanura)
sind
Mis
pasos
cuando
muchacho
Meine
Spuren
aus
meiner
Jugendzeit
Que
mis
hijos
seguirán
Denen
meine
Söhne
folgen
werden
Así
las
costumbres
criollas
So
werden
die
Criollo-Bräuche
Jamás
nunca
morirán.
Niemals
sterben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.