Walter Silva - Una Pelea Con un Alcaravan - перевод текста песни на немецкий

Una Pelea Con un Alcaravan - Walter Silvaперевод на немецкий




Una Pelea Con un Alcaravan
Ein Streit mit einem Triel
¿Qué te pasa alcaraván?
Was ist los mit dir, Triel?
No me vueles tan bajito
Flieg mir nicht so tief
Te noto como queriendo
Ich merke, wie du versuchst
Tumbarme el sombrero a pico
Mir den Hut vom Kopf zu picken
Te me vienes cara a cara
Du kommst mir direkt entgegen
Volándome bajitico.
Fliegst ganz tief auf mich zu.
Con el sombrero en la mano
Mit dem Hut in der Hand
Me toca pegarte un grito,
Muss ich dich anschreien,
No ando buscando tu nido
Ich suche nicht dein Nest
Alcaraván no sufras animalito.
Triel, leide nicht, kleines Tier.
Ando es buscando una vaca
Ich suche nämlich eine Kuh
Que en una mata
Die in einem Gebüsch
Ayer parió un becerrito
Gestern ein Kälbchen zur Welt gebracht hat
Y esta es la segunda cría
Und das ist das zweite Junge
Que la vaquita me da pa' los Waltersitos.
Das die kleine Kuh mir für die kleinen Walters gibt.
Ahí voy a forma' un padrote
Daraus werde ich einen Zuchtbullen machen
Pa' que salte el rebañito
Damit er die kleine Herde bespringt
De novillas que he comprado
Von Färsen, die ich gekauft habe
Cantando mis pasajitos.
Indem ich meine Pasajes singe.
Ahorita irán a decir
Jetzt werden sie sicher sagen
Que Walter Silva anda diciendo que es rico
Dass Walter Silva herumläuft und sagt, er sei reich
Lo que pasa es que uno el hombre
Was passiert, ist, dass man als Mann,
Ordenado y con principios
Ordentlich und mit Prinzipien,
No gasta todo en un día
Nicht alles an einem Tag ausgibt
Siempre guarda sus ahorritos.
Immer seine kleinen Ersparnisse aufbewahrt.
Aquí vengo de regreso
Hier komme ich zurück
Te lo dije alcaraván
Ich habe es dir gesagt, Triel
Que te quedaras tranquilo
Dass du ruhig bleiben sollst
Que conmigo no hay afán
Dass es mit mir keine Eile gibt
Que tu eres para mi Fundo
Dass du für mein Landgut (Fundo)
El centinela y guardián
Der Wächter und Hüter bist
Que tu canto es santo y seña
Dass dein Gesang das Losungswort ist
Cuando los llaneros van.
Wenn die Llaneros ziehen.
Aquí llevo el becerrito
Hier bringe ich das Kälbchen
Los muchachitos muy felices se pondrán
Die Jungs werden sich sehr freuen
Me tocará regañarlos
Ich werde sie ermahnen müssen
Que hagan tareas
Dass sie ihre Aufgaben machen
Porque con el jugarán.
Weil sie damit spielen werden.
Becerro y muchachos crecen
Kalb und Jungs wachsen
Y envejece alcaraván
Und der Triel wird alt
Amanece y anochece
Es wird Tag und es wird Nacht
Sin pararle al que dirán
Ohne auf das Gerede der Leute zu achten
Porque los días van pasando
Denn die Tage vergehen
Y esos nunca volverán.
Und sie werden niemals zurückkehren.
Ya me estoy poniendo viejo
Ich werde schon alt
Pero en la llanura están
Aber in der Ebene (Llanura) sind
Mis pasos cuando muchacho
Meine Spuren aus meiner Jugendzeit
Que mis hijos seguirán
Denen meine Söhne folgen werden
Así las costumbres criollas
So werden die Criollo-Bräuche
Jamás nunca morirán.
Niemals sterben.





Авторы: Walter Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.