Текст и перевод песни Walter Silva - Una Pelea Con un Alcaravan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Pelea Con un Alcaravan
Fight with a Lapwing
¿Qué
te
pasa
alcaraván?
What's
the
matter
with
you
lapwing?
No
me
vueles
tan
bajito
Don't
fly
so
low
Te
noto
como
queriendo
I
notice
you
as
if
you
wanted
to
Tumbarme
el
sombrero
a
pico
Knock
my
hat
down
with
your
beak
Te
me
vienes
cara
a
cara
You
come
face
to
face
with
me
Volándome
bajitico.
Flying
low
at
me.
Con
el
sombrero
en
la
mano
With
my
hat
in
my
hand
Me
toca
pegarte
un
grito,
It's
time
for
me
to
shout
at
you,
No
ando
buscando
tu
nido
I'm
not
looking
for
your
nest
Alcaraván
no
sufras
animalito.
Lapwing,
don't
suffer
you
little
animal.
Ando
es
buscando
una
vaca
I'm
looking
for
a
cow
Que
en
una
mata
That
had
a
calf
Ayer
parió
un
becerrito
In
a
bush
yesterday
Y
esta
es
la
segunda
cría
And
this
is
the
second
calf
Que
la
vaquita
me
da
pa'
los
Waltersitos.
That
the
cow
has
given
me
for
the
Waltersitos.
Ahí
voy
a
forma'
un
padrote
There
I'm
going
to
form
a
stud
Pa'
que
salte
el
rebañito
To
get
the
herd
going
De
novillas
que
he
comprado
Of
heifers
that
I
have
bought
Cantando
mis
pasajitos.
Singing
my
little
songs.
Ahorita
irán
a
decir
Now
they
will
go
and
say
Que
Walter
Silva
anda
diciendo
que
es
rico
That
Walter
Silva
goes
around
saying
that
he
is
rich
Lo
que
pasa
es
que
uno
el
hombre
What
happens
is
that
a
man
Ordenado
y
con
principios
Orderly
and
with
principles
No
gasta
todo
en
un
día
Doesn't
spend
everything
in
one
day
Siempre
guarda
sus
ahorritos.
Always
saves
his
savings.
Aquí
vengo
de
regreso
Here
I
come
back
Te
lo
dije
alcaraván
I
told
you
lapwing
Que
te
quedaras
tranquilo
That
you
should
stay
calm
Que
conmigo
no
hay
afán
That
with
me
there
is
no
worry
Que
tu
eres
para
mi
Fundo
That
you
are
for
my
farm
El
centinela
y
guardián
The
sentinel
and
guardian
Que
tu
canto
es
santo
y
seña
That
your
song
is
a
sign
Cuando
los
llaneros
van.
When
the
plainsmen
go.
Aquí
llevo
el
becerrito
Here
I
bring
the
calf
Los
muchachitos
muy
felices
se
pondrán
The
boys
are
going
to
be
very
happy
Me
tocará
regañarlos
I
will
have
to
scold
them
Que
hagan
tareas
To
do
their
homework
Porque
con
el
jugarán.
Because
they
will
play
with
it.
Becerro
y
muchachos
crecen
Calf
and
boys
grow
Y
envejece
alcaraván
And
the
lapwing
gets
old
Amanece
y
anochece
Day
breaks
and
night
falls
Sin
pararle
al
que
dirán
Without
stopping
to
listen
to
what
they
say
Porque
los
días
van
pasando
Because
the
days
go
by
Y
esos
nunca
volverán.
And
those
will
never
come
back.
Ya
me
estoy
poniendo
viejo
I'm
getting
old
Pero
en
la
llanura
están
But
in
the
plains
are
Mis
pasos
cuando
muchacho
My
steps
when
I
was
a
boy
Que
mis
hijos
seguirán
That
my
children
will
follow
Así
las
costumbres
criollas
Thus
the
Creole
customs
Jamás
nunca
morirán.
Will
never
die.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.