Текст и перевод песни Walther Morais & Nilton Ferreira - De Tropa, Tempo e Distância
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Tropa, Tempo e Distância
De Tropa, Tempo e Distância
Horacio
fez
fogo
com
chuva
e
dormiu
nos
arreios
Horacio
made
fire
in
the
rain
and
slept
in
his
harness
Abriu
as
picadas
agrestes
que
hoje
são
ruas
He
opened
up
the
wild
trails
that
are
streets
today
Timbrou
mil
estradas
na
pampa
e
varou
passos
cheios
He
stamped
a
thousand
roads
in
the
pampas
and
crossed
paths
that
were
full
Levando
os
seus
sonhos
nas
tropas
que
nem
eram
suas
Taking
his
dreams
with
the
troops
that
weren't
even
his
Horácio
estropiou
seus
tordilhos
na
estrada
comprida
Horacio
crippled
his
grays
on
the
long
road
Gastou
a
existência
no
passo
do
gado
em
reponte
He
spent
his
life
in
the
footsteps
of
the
cattle
in
a
response
Amou
as
mulheres
que
achava
embora
perdidas
He
loved
the
women
he
found,
although
they
were
lost
Sem
nunca
voltar
para
vê-las
seguindo
o
horizonte
Never
returning
to
see
them,
following
the
horizon
Mas
tudo
o
que
tinha
era
o
tino
do
oficio
tropeiro
But
all
he
had
was
the
knowledge
of
the
drover's
trade
Quem
parte
questiona
o
motivo
ser
ter
quem
responda
Those
who
leave
question
the
reason
for
having
someone
to
answer
Proseava
com
o
próprio
silencio
que
era
parceiro
He
talked
to
the
silence
itself,
which
was
his
partner
Tenteando
a
boieira
das
noites
de
ronda
redonda
Testing
the
cattle
pen
of
the
round
night
watches
Mas
tudo
o
que
tinha
era
o
tino
do
oficio
tropeiro
But
all
he
had
was
the
knowledge
of
the
drover's
trade
Quem
parte
questiona
o
motivo
ser
ter
quem
responda
Those
who
leave
question
the
reason
for
having
someone
to
answer
Proseava
com
o
próprio
silencio
que
era
parceiro
He
talked
to
the
silence
itself,
which
was
his
partner
Tenteando
a
boieira
das
noites
de
ronda
redonda
Testing
the
cattle
pen
of
the
round
night
watches
O
tempo
se
foi
junto
a
tropa
que
nunca
da
volta
Time
went
by
with
the
troop
that
never
returned
Fez
de
Horacio
Pena
o
tropeiro,
mais
um
deserdado
It
made
Horacio
Pena
the
drover,
another
outcast
Às
vezes
do
olhar
uma
sanga
discreta
se
solta
Sometimes
from
a
glance,
a
discreet
ditch
is
released
E
dá
de
beber
a
quem
resta
viver
do
passado
And
gives
drink
to
those
who
remain
to
live
in
the
past
A
alma
tropeira
de
Horácio
hoje
pena
na
terra
Horatio's
drover's
soul
now
suffers
on
earth
Por
sobre
um
tordilho
cansado
já
quase
no
chão
On
a
tired
gray
horse,
almost
on
the
ground
A
tropa
de
ontem
persiste,
o
gado
ainda
cansado
Yesterday's
troop
persists,
the
cattle
still
tired
E
cruza
por
ele
na
estrada
sobre
o
caminhão
And
crosses
him
on
the
road
on
the
truck
E
Horacio
que
pena
respira
a
poeira
da
estrada
And
Horacio
who
suffers,
breathes
the
dust
of
the
road
O
mesmo
caminho
de
outrora
que
abriu
com
os
bois
The
same
path
of
yesteryear
that
he
opened
with
the
oxen
P'ra
ele
sobrou
a
distancia
entre
o
pouco
e
o
nada
For
him,
there
was
the
distance
between
little
and
nothing
E
o
brete
sem
fim
da
lonjura
buscando
depois
And
the
endless
corral
of
the
distance
seeking
later
E
Horacio
que
pena
respira
a
poeira
da
estrada
And
Horacio
who
suffers,
breathes
the
dust
of
the
road
O
mesmo
caminho
de
outrora
que
abriu
com
os
bois
The
same
path
of
yesteryear
that
he
opened
with
the
oxen
P'ra
ele
sobrou
a
distancia
entre
o
pouco
e
o
nada
For
him,
there
was
the
distance
between
little
and
nothing
E
o
brete
sem
fim
da
lonjura
buscando
depois
And
the
endless
corral
of
the
distance
seeking
later
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.