Walther Morais - De Campo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Walther Morais - De Campo




De Campo
From the Countryside
Sou de campo, sou fronteiro
I'm from the countryside, a frontiersman,
De sangue e alma charrua
With Charrua blood and soul.
Meu destino é ser campeiro
My destiny is to be a gaucho,
Riscando a história com as puas
Writing history with my spurs.
Não necessita candeeiro
No need for a lamp,
Quem trança réstias de lua
For one who weaves strands of moonlight.
Abrindo toca nos pastos
Opening a path in the pastures,
Uma tropilha dispara
A herd of horses takes off.
Largo a boca no varzedo
I give free rein in the meadow,
Deste pingo malacara
To this mischievous pinto horse.
Pois sobra tino e forquilha
For I have skill and a forked stick,
Desde os potros de taquara
Since the days of bamboo horses.
Ainda me vale o saber
The knowledge still serves me well,
Do campeirismo do pampa
Of the Pampas gaucho's horsemanship,
De encilhar um bem enfrenado
Of saddling a well-trained steed,
Pachola igual minha estampa
As wild as my own image.
Pra levantar um doze braça
To raise a twelve-fathom lasso,
E botar nos tocos de guampa
And throw it onto the guampa stumps.
Sou de campo, sou fronteiro
I'm from the countryside, a frontiersman,
De sangue e alma charrua
With Charrua blood and soul.
Meu destino é ser campeiro
My destiny is to be a gaucho,
Riscando a história com as puas
Writing history with my spurs.
Não necessita candeeiro
No need for a lamp,
Quem trança réstias de lua
For one who weaves strands of moonlight.
Sou de campo, sou fronteiro
I'm from the countryside, a frontiersman,
De sangue e alma charrua
With Charrua blood and soul.
Meu destino é ser campeiro
My destiny is to be a gaucho,
Riscando a história com as puas
Writing history with my spurs.
Não necessita candeeiro
No need for a lamp,
Quem trança réstias de lua
For one who weaves strands of moonlight.
Se a geada grande do tempo
If the great frost of time,
Me vier branquear a melena
Should come to whiten my mane,
Me agarro ao redor do fogo
I'll cling to the fire's embrace,
Limando a velha chilena
Sharpening my old Chilean knife.
pra enfeitar um esteio
Just to decorate a post,
Roseteando alguma pena
Embroidering some feather.
De todos os pelos que encilho
Of all the horses I saddle,
Me gusta a pelagem moura
I like the dark-coated ones.
E nunca refuguei égua
And I've never refused a mare,
Por velhaca e roncadoura
For being naughty and loud.
Pois tenho atado aos garrãos
For I have tied to my stirrups,
Um par de estrelas cantoras
A pair of singing stars.
Sou de campo, sou fronteiro
I'm from the countryside, a frontiersman,
De sangue e alma charrua
With Charrua blood and soul.
Meu destino é ser campeiro
My destiny is to be a gaucho,
Riscando a história com as puas
Writing history with my spurs.
Não necessita candeeiro
No need for a lamp,
Quem trança réstias de lua
For one who weaves strands of moonlight.
Sou de campo, sou fronteiro
I'm from the countryside, a frontiersman,
De sangue e alma charrua
With Charrua blood and soul.
Meu destino é ser campeiro
My destiny is to be a gaucho,
Riscando a história com as puas
Writing history with my spurs.
Não necessita candeeiro
No need for a lamp,
Quem trança réstias de lua
For one who weaves strands of moonlight.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.