Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Reconheço Que Sou Grosso - Ao Vivo
Ich Gebe Zu, Dass Ich Grob Bin - Live
Me
chamam
de
grosso,
eu
não
tiro
a
razão
Sie
nennen
mich
grob,
ich
leugne
es
nicht
Eu
reconheço
a
minha
grossura
Ich
erkenne
meine
Grobheit
an
Mas,
sei
tratar
a
qualquer
cidadão
Aber
ich
weiß,
wie
man
jeden
Bürger
behandelt
Até
representa
que
eu
tenho
cultua
Es
zeigt
sogar,
dass
ich
Kultur
habe
Eu
aprendi
na
escola
do
mundo
Ich
habe
in
der
Schule
des
Lebens
gelernt
Não
foi
falquejado
em
bancos
colegiais
Nicht
in
Schulbänken
zurechtgeschnitten
Eu
não
tive
tempo
de
ser
vagabundo
Ich
hatte
keine
Zeit,
ein
Faulenzer
zu
sein
Porque
quem
trabalha,
vergonha
não
faz
Denn
wer
arbeitet,
bringt
keine
Schande
Nossa
mais
sincera
homenagem
Unsere
aufrichtigste
Hommage
Ao
maior
trovador
dos
pampas,
o
nosso
Gildo
de
Freitas!
An
den
größten
Troubadour
der
Pampa,
unseren
Gildo
de
Freitas!
Eu
trabalhava,
ajudava
os
meus
pais
Ich
arbeitete
und
half
meinen
Eltern
Sempre
levei
a
vida
de
peão
Ich
habe
immer
das
Leben
eines
Landarbeiters
geführt
Porque
no
tempo
que
eu
era
rapaz
Denn
als
ich
ein
Junge
war
Qualquer
serviço
era
uma
diversão
War
jede
Arbeit
eine
Freude
Lidava
no
campo
cantando
pra
os
bichos
Ich
arbeitete
auf
dem
Feld
und
sang
für
die
Tiere
Porque
pra
cantar
eu
trouxe
vocação
Denn
zum
Singen
habe
ich
eine
Berufung
Por
isso
até
hoje
tenho
por
capricho
Deshalb
habe
ich
bis
heute
die
Laune
De
conservar
a
minha
tradição,
oh!
Meine
Tradition
zu
bewahren,
oh!
Eu
aprendi
a
dançar
aos
domingos
Ich
lernte
sonntags
zu
tanzen
Sentindo
o
cheiro
do
pó
do
galpão
Und
spürte
den
Geruch
des
Staubes
der
Tanzdiele
Pedia
licença,
apeava
do
pingo
Ich
bat
um
Erlaubnis,
stieg
vom
Pferd
E
dizia,
adeus,
assim
de
mão
em
mão
Und
verabschiedete
mich,
so
von
Hand
zu
Hand
E
quem
conhece
o
sistema
antigo
Und
wer
das
alte
System
kennt
Reclame
por
carta
se
estou
mentindo
Mag
sich
per
Brief
beschweren,
wenn
ich
lüge
São
documentos
que
trago
comigo
Das
sind
Dokumente,
die
ich
bei
mir
trage
Porque
o
respeito
eu
acho
muito
lindo
Denn
ich
finde
Respekt
sehr
schön
Minha
sociedade
é
o
meu
CTG
Meine
Gesellschaft
ist
mein
CTG
Porque
nela
enxergo
toda
a
antiguidade
Weil
ich
darin
das
ganze
Altertum
sehe
E
não
se
confunda
Und
nicht
verwechseln
Eu
explico
porque
(diga,
Walther
Morais)
Ich
erkläre,
warum
(sprich,
Walther
Morais)
O
traje
das
moças
não
é
à
vontade
Die
Kleidung
der
Mädchen
ist
nicht
freizügig
(Isso
não
é
mesmo,
companheiro!)
(Das
ist
es
wirklich
nicht,
mein
Freund!)
E
se,
por
acaso,
um
perverso
sujeito
Und
wenn
zufällig
ein
perverser
Kerl
'Querer
fazer
usos
e
abusos
de
agora
Die
heutigen
Sitten
und
Gebräuche
missbrauchen
will
Já
entra
o
machismo
impondo
respeito
Dann
greift
der
Machismo
ein
und
erzwingt
Respekt
E
arranca
o
perverso
em
seguida,
pra
fora
Und
wirft
den
Perversen
sofort
hinaus
Esculhambar
o
baile
dos
outros
Den
Ball
der
anderen
zu
ruinieren
Não
faz
bem
companheiro
(ahô!)
Ist
nicht
gut,
mein
Freund
(ahô!)
Ô
mocidade,
associem
com
a
gente
Oh
Jugend,
schließt
euch
uns
an
Vá
no
CTG
e
leve
um
documento
Geht
zum
CTG
und
bringt
ein
Dokument
mit
Vão
ver
de
perto
que
danças
decente
Ihr
werdet
aus
nächster
Nähe
sehen,
dass
dort
anständig
getanzt
wird
E
que
sociedade
de
bons
casamentos
Und
dass
es
eine
Gesellschaft
guter
Ehen
ist
Vá
ver
a
pureza,
vá
ver
a
alegria
Seht
die
Reinheit,
seht
die
Freude
Vá
ver
o
respeito
desta
sociedade
Seht
den
Respekt
dieser
Gesellschaft
Vá
ver
o
encanto
das
belas
gurias
Seht
den
Charme
der
schönen
Mädchen
Que
possam
lhe
dar
uma
felicidade
Die
euch
Glück
bringen
können
Cantem
conosco!
Singt
mit
uns!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.