Текст и перевод песни Walther Morais - Jujus do Coração - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jujus do Coração - Ao Vivo
Талисманы Сердца - Вживую
Quero
que
meus
versos
sejam
Хочу,
чтоб
мои
стихи
были
Como
um
quadro
feito
a
mão
Словно
картина,
рукою
созданная,
Da
altivez
campechana
О
крестьянской
гордости
простой,
Contida
no
meu
rincão
Что
в
моём
краю
живёт
со
мной.
Matizado
de
esperanças
Раскрашенной
надеждами
светлыми
E
jujus
do
coração
И
талисманами
сердечными,
Neste
cenário
crioulo
В
этом
креольском
пейзаже
чудесном
Estarei
sempre
no
meio
Я
всегда
буду
рядом,
моя
прелестная.
Na
figura
de
um
campeiro
В
образе
гаучо
простого,
Num
eterno
pastoreio
В
вечном
пастушьем
дозоре,
Para
encontrar
minha
alma
Чтобы
найти
свою
душу,
Que
pra
cidade
não
veio
Что
в
город
не
ушла,
не
просит.
Pintarei
também
meu
rancho
Нарисую
и
свой
ранчо,
Nestes
anseios
fecundos
В
этих
желаниях
плодородных,
Só
porque
na
frente
dele
Только
потому,
что
перед
ним,
Eu
enxergo
meio
mundo
Я
вижу
полмира,
моя
родная,
E
a
outra
metade
vejo
А
другую
половину
вижу,
Pela
janela
do
fundo
Из
окна
заднего,
милая.
Pintarei
também
meu
rancho
Нарисую
и
свой
ранчо,
Nestes
anseios
fecundos
В
этих
желаниях
плодородных,
Só
porque
na
frente
dele
Только
потому,
что
перед
ним,
Eu
enxergo
meio
mundo
Я
вижу
полмира,
дорогая,
E
a
outra
metade
vejo
А
другую
половину
вижу,
Pela
janela
do
fundo
Из
окна
заднего,
нежная.
Pra
deslumbrar
nas
planuras
Чтобы
любоваться
на
равнинах,
A
cavalhada
em
retorço
Скачкой
лихой,
вихрем
кружащей,
Quero-queros
acenando
Чибисами,
машущими
крыльями,
De
lenço
negro
ao
pescoço
С
чёрным
платком
на
шее,
словно
танцующими.
E
horizontes
maragatos
И
горизонтами,
окрашенными
закатом,
Num
pôr
de
sol
que
é
um
colosso
В
закатном
сиянии,
словно
колоссом
объятыми,
Trotear
as
sombras
das
nuvens
Скакать
по
теням
облаков,
Andarengas
nas
estradas
Скитаясь
по
дорогам,
моя
любовь.
Ser
livre
nestas
planuras
Быть
свободным
на
этих
равнинах,
Como
vento
nas
ramadas
Как
ветер
в
ветвях
играет,
Beber
da
pipa
chorona
Пить
из
плачущей
бочки,
Às
lagrimas
derramadas
Слёзы
пролитые
собирает.
Pintarei
também
meu
rancho
Нарисую
и
свой
ранчо,
Nestes
anseios
fecundos
В
этих
желаниях
плодородных,
Só
por
que
na
frente
dele
Только
потому,
что
перед
ним,
Eu
enxergo
meio
mundo
Я
вижу
полмира,
моя
желанная,
E
a
outra
metade
vejo
А
другую
половину
вижу,
Pela
janela
do
fundo
Из
окна
заднего,
любимая.
Pintarei
também
meu
rancho
Нарисую
и
свой
ранчо,
Nestes
anseios
fecundos
В
этих
желаниях
плодородных,
Só
por
que
na
frente
dele
Только
потому,
что
перед
ним,
Eu
enxergo
meio
mundo
Я
вижу
полмира,
моя
драгоценная,
E
a
outra
metade
vejo
А
другую
половину
вижу,
Pela
janela
do
fundo
Из
окна
заднего,
бесценная.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.