Текст и перевод песни Walther Morais - Numa Tarde de Céu Azul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Numa Tarde de Céu Azul
On a Blue Sky Afternoon
Numa
tarde
mormacenta
On
a
dusky
afternoon
Ao
tranquito
no
banhado
By
the
tranquil
marshland
Vai
um
gaucho
num
mouro
A
gaucho
rides
a
dark
horse
Atrás
dum
cusco
assoleado
Following
a
sunlit
dog
De
vez
em
quando
o
cusquito
From
time
to
time,
the
little
dog
Olfateando
rastreia
um
trilho
Sniffing,
tracks
a
trail
E
volta
pra
sombra
do
pingo
And
returns
to
the
shadow
of
the
pinto
horse
Que
segue
o
rumo
tranquilo
That
follows
a
peaceful
course
O
mouro
vara
uma
sangua
The
dark
horse
crosses
a
stream
Com
a
água
acima
do
flanco
With
the
water
above
its
flank
Saltando
pingos
de
prata
Sprinkling
silver
drops
Até
chegar
no
barranco
Until
reaching
the
bank
Como
uma
estrela
cadente
Like
a
shooting
star
Surge
um
martim
pescador
A
kingfisher
appears
Se
vai
levantando
no
bico
Lifting
in
its
beak
Um
lambari
descarnador
A
flesh-stripped
lambari
fish
Dispara
um
lote
de
avestruz
A
flock
of
rheas
takes
off
Pela
várzea
desparelha
Across
the
uneven
plain
Enquanto
as
nuvens
do
céu
While
the
clouds
in
the
sky
Lembram
um
rebanho
de
ovelhas
Resemble
a
flock
of
sheep
Um
João
grande
solitário
A
lone
heron
Pensativo
e
ensimesmado
Thoughtful
and
absorbed
Fica
a
pescar
as
tristezas
Stays
fishing
for
sadness
Na
solidão
do
banhado
In
the
solitude
of
the
marshland
É
lindo
olhar
pro
Rio
Grande
numa
tarde
de
céu
azul
It's
beautiful
to
look
at
Rio
Grande
on
a
blue
sky
afternoon
Não
tem
nada
mais
bonito
que
o
infinito
There's
nothing
more
beautiful
than
the
infinite
Beijando
os
campos
verdes
do
sul
Kissing
the
green
fields
of
the
south
É
lindo
olhar
pro
Rio
Grande
numa
tarde
de
céu
azul
It's
beautiful
to
look
at
Rio
Grande
on
a
blue
sky
afternoon
Não
tem
nada
mais
bonito
que
o
infinito
There's
nothing
more
beautiful
than
the
infinite
Beijando
os
campos
verdes
do
sul
Kissing
the
green
fields
of
the
south
Um
bando
de
quero-quero
A
flock
of
southern
lapwings
Revoa
a
planície
rasa
Flies
over
the
flat
plain
Que
nem
uma
tribo
alada
Like
a
winged
tribe
De
lança
embaixo
da
asa
With
spears
under
their
wings
Lá
no
alto,
no
azul
do
céu
High
up,
in
the
blue
sky
Cruza
uma
garça
voando
A
heron
crosses
flying
Parece
um
lenço
de
adeus
It
looks
like
a
farewell
handkerchief
De
algum
amor
acenando
Of
some
love
waving
goodbye
Um
corujão
tresnoitado
A
night
owl
Solta
um
grito
de
mau
agouro
Lets
out
a
cry
of
bad
omen
Enquanto
a
tarde
se
vai
While
the
afternoon
fades
away
Levando
um
gaúcho
num
mouro
Taking
a
gaucho
on
a
dark
horse
É
lindo
olhar
pro
Rio
Grande
numa
tarde
de
céu
azul
It's
beautiful
to
look
at
Rio
Grande
on
a
blue
sky
afternoon
Não
tem
nada
mais
bonito
que
o
infinito
There's
nothing
more
beautiful
than
the
infinite
Beijando
os
campos
verdes
do
sul
Kissing
the
green
fields
of
the
south
É
lindo
olhar
pro
Rio
Grande
numa
tarde
de
céu
azul
It's
beautiful
to
look
at
Rio
Grande
on
a
blue
sky
afternoon
Não
tem
nada
mais
bonito
que
o
infinito
There's
nothing
more
beautiful
than
the
infinite
Beijando
os
campos
verdes
do
sul
Kissing
the
green
fields
of
the
south
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.