Текст и перевод песни Walther Morais - Um Fandango No Meu Pago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Fandango No Meu Pago
A Fandango in My Village
Quando
eu
lembro
dum
fandango
no
meu
pago
When
I
recall
a
fandango
in
my
village,
Sinto
no
peito
que
o
coração
se
arrepia
I
feel
my
heart
shiver
within
my
chest.
Num
bate-coxa
entreverado
na
poeira
In
a
dusty
dance,
legs
intertwine,
Batendo
casco
se
vão
ao
clarear
do
dia
Stomping
hooves
until
the
break
of
day's
crest.
E
o
gaiteiro
com
os
olhos
meio
de
louco
And
the
accordionist,
with
eyes
half-crazed,
Vai
atracando
tudo
junto
acolherado
Draws
everyone
close,
tightly
embraced.
E
a
sala
véia′
que
nem
bicheira
de
guampa
The
old
hall,
like
a
maggot-filled
gourd,
Fica
fervendo
e
o
povo
dança
apertado
Boils
with
fervor,
the
crowd
tightly
laced.
E
uma
crinuda
retaca
cintura
fina
And
a
long-haired
girl,
with
a
slender
waist,
Me
dá
uma
olhada
bombeando
de
revesgueio
Gives
me
a
glance,
swaying
with
a
twist.
Eu
atropelo
que
nem
jacaré
no
bote
I
rush
in,
like
an
alligator
on
a
boat,
E
já
saímos
se
abaralhando
no
freio
And
we're
off,
swirling
in
a
joyous
mist.
Saio
apertando
bem
sobre
o
osso
do
peito
I
hold
her
close,
against
my
breastbone
tight,
Só
escuto
não,
me
negando
o
seu
amor
Only
to
hear
"no,"
denying
me
her
love.
E
eu
por
longe
vou
sempre
pastorejando
And
I
continue,
shepherding
from
afar,
Sempre
ajeitando
como
quem
faz
fiador
Always
adjusting,
like
a
guarantor
above.
De
madrugada
uma
china
dá
um
carão
At
dawn,
a
woman
throws
a
dirty
look,
E
um
índio
maula
mete
as
patas
e
se
boleia
And
a
sly
Indian
steps
in
and
joins
the
fray.
Arranca
um
30
abrindo
furos
na
quincha
He
pulls
out
a
.30,
blasting
holes
in
the
wall,
Deixando
rombo
nos
lugar
que
não
goteia'
Leaving
gaps
where
it
doesn't
even
spray.
Quebrando
banco,
outros
cruzando
a
janela
Breaking
benches,
others
climbing
through
the
window,
Lá
no
palanque,
o
bagual
frouxa
os
arreios
On
the
stage,
the
gaucho
loosens
his
reins.
E
lá
por
dentro
num
redemunho
de
terra
And
within,
in
a
whirlwind
of
dust
and
earth,
Fica
um
candieiro
só
se
guasqueando
no
meio
A
lone
lamp
sways,
casting
flickering
strains.
Meio
apertado
brigando
contra
a
parede
Slightly
squeezed,
battling
against
the
wall,
Olho
pra
porta,
só
vejo
saltar
faísca
I
glance
at
the
door,
only
sparks
I
see
fly.
E
uma
adaga
ponta
fina
e
cortadeira
And
a
dagger,
sharp
and
thin,
a
cutting
blade,
Se
vem
tinindo
e
quase
que
me
belisca
Comes
whizzing
by,
nearly
giving
me
a
sty.
Salto
pra
fora
tirando
golpes
de
mango
I
leap
outside,
dodging
blows
from
the
hilt,
Tastaviando
quebrando
galhos
de
flor
Fumbling,
breaking
branches
of
blossoming
bloom.
Chapéu
tapeado
e
a
minha
espora
cantando
My
hat
askew,
my
spurs
singing
their
song,
Saio
me
atendo
nos
flécos
do
tirador
I
watch
my
step,
amidst
the
fringe
of
doom.
Dentro
do
rancho
eu
só
escuto
o
alarido
Inside
the
ranch,
I
hear
the
clamor
rise,
Lá
no
terreiro
só
se
ouve
o
pau
comendo
Out
in
the
yard,
the
sound
of
wood
on
bone.
De
vez
em
quando
atiro
o
pala
pras
costa′
Now
and
then,
I
toss
my
poncho
back,
Meio
oitavado
tenteio
me
defendendo
Slightly
tipsy,
I
try
to
hold
my
own.
E
um
touro
bravo
escarva
no
pedregulho
And
a
wild
bull
digs
into
the
stony
ground,
E
um
par
de
espora
roseteando
no
capim
A
pair
of
spurs
clinking
on
the
grass
so
green.
E
lá
num
canto
a
piazava
de
goela
aberta
And
in
a
corner,
the
accordion's
open
maw,
Ninguém
se
acerta
e
o
baile
chega
ao
fim
No
one
connects,
and
the
dance
comes
to
a
scene.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.