Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palästinalied
Palästinalied
Ahora
mi
vida
ha
ganado
significado
Nun
hat
mein
Leben
einen
Sinn
gewonnen,
Ya
que
estos
ojos
pecaminosos
contemplan
Da
diese
sündigen
Augen
schauen,
La
tierra
sagrada
con
prados
verdes
Das
heilige
Land
mit
grünen
Auen,
Cuya
fama
a
menudo
se
cuenta.
Von
dessen
Ruhm
so
oft
man
spricht.
Esto
me
fue
otorgado
por
Dios:
Dies
wurde
mir
von
Gott
gegeben:
Para
ver
la
tierra,
el
santo
césped,
Das
Land
zu
sehen,
den
heiligen
Rasen,
Que
en
forma
humana
pisó.
Den
er
in
Menschengestalt
betrat.
Espléndidas
tierras
de
riqueza
y
poder,
Herrliche
Länder,
reich
und
mächtig,
He
visto
muchos,
lejos
y
cerca,
Ich
sah
so
viele,
fern
und
nah,
Sin
embargo,
eres
la
flor.
Doch
bist
du,
meine
Liebste,
die
Blüte
aller.
¡Qué
maravilla
sucedió
aquí!
Welch
Wunder
geschah
hier!
Que
una
criada
debe
ser
un
niño,
Dass
eine
Magd
ein
Kind
gebar,
Señor
de
todos
los
ángeles
justos,
Herr
aller
Engel,
¿No
era
esto
una
maravilla
rara?
War
das
nicht
ein
seltenes
Wunder?
Aquí
fue
Él
bautizado,
el
Santo,
Hier
ward
Er
getauft,
der
Heilige,
Que
todas
las
personas
puedan
ser
puras
Auf
dass
alle
Menschen
rein
würden,
Aquí
murió,
traicionado
y
humilde,
Hier
starb
Er,
verraten
und
demütig,
Que
nuestros
vínculos
no
deberían
durar.
Auf
dass
unsere
Bande
nicht
währen
sollten.
De
lo
contrario,
nuestro
destino
había
sido
severo.
Sonst
wäre
unser
Schicksal
hart
gewesen.
¡Salve,
oh
cruz,
espinas
y
lanza!
Heil
dir,
oh
Kreuz,
Dornen
und
Lanze!
Heathens,
¡ay!
Tu
furia
es
clara.
Heiden,
weh!
Eure
Wut
ist
offenbar.
Por
piedad
de
nosotros,
Aus
Erbarmen
mit
uns,
Él
sufrió
aquí
la
cruel
separación.
Erlitt
Er
hier
die
grausame
Trennung.
Por
piedad
de
nosotros
Aus
Erbarmen
mit
uns
Él,
el
Todopoderoso,
permitió
maldecir.
Ließ
Er,
der
Allmächtige,
sich
lästern.
Para
que
escapemos
de
la
miseria,
Damit
wir
dem
Elend
entrinnen,
Es
un
prodigio
inconmensurable,
Ist
ein
unermessliches
Wunder,
Más
que
cualquier
otro
prodigio.
Mehr
als
jedes
andere
Wunder.
Entonces
al
infierno,
el
Hijo
descendió
Dann
zur
Hölle
fuhr
der
Sohn
hernieder,
De
la
tumba
en
la
que
yacía,
Aus
dem
Grab,
in
dem
Er
lag,
Por
el
Padre
aún
asistido,
Vom
Vater
noch
immer
unterstützt,
Y
el
Espíritu
que
nadie
puede
dar
un
nombre:
Und
dem
Geist,
den
niemand
nennen
kann:
En
uno
son
tres,
In
Einem
sind
sie
Drei,
Un
eje
de
flechas
en
la
unidad.
Ein
Pfeilschaft
in
Einheit.
Esto
lo
vio
Abraham
una
vez.
Dies
sah
Abraham
einst.
Cuando
Él
derrotó
a
Satanás,
Als
Er
Satan
bezwang,
Nunca
ha
combatido
Kaiser,
Niemals
hat
ein
Kaiser
so
gekämpft,
Él
regresó,
nuestras
formas
de
enderezarnos.
Kehrte
Er
zurück,
unsere
Wege
zu
richten.
Entonces
los
judíos
tenían
miedo
y
dolor:
Da
hatten
die
Juden
Angst
und
Schmerz:
El
reloj
y
la
piedra
fueron
en
vano,
Die
Wache
und
der
Stein
waren
vergeblich,
Él
apareció
en
la
vida
otra
vez,
Er
erschien
wieder
im
Leben,
A
quien
sus
manos
golpearon
y
mataron.
Den
ihre
Hände
schlugen
und
töteten.
A
partir
de
entonces
él
caminó
esta
tierra,
Von
da
an
wandelte
er
auf
dieser
Erde,
Por
cuarenta
días:
luego
Él
ascendió,
Vierzig
Tage
lang:
dann
stieg
Er
auf,
De
donde
su
padre
lo
tenía
en
un
recado.
Von
wo
Sein
Vater
Ihn
gesandt
hatte.
Su
Espíritu,
que
Él
nos
proteja
de
los
malvados,
Seinen
Geist,
der
uns
vor
den
Bösen
schütze,
Él
de
inmediato
envió
de
regreso.
Sandte
Er
sogleich
zurück.
Santo
es
esta
misma
ciudad,
Heilig
ist
diese
Stadt,
Su
nombre,
es
por
Dios
conocido.
Ihr
Name
ist
Gott
bekannt.
A
esta
tierra,
por
lo
que
Él
ha
hablado,
Über
dieses
Land,
so
hat
Er
gesprochen,
Vendrá
un
juicio
temeroso.
Wird
ein
furchterregendes
Gericht
kommen.
Los
bonos
de
las
viudas
se
romperán
Die
Bande
der
Witwen
werden
gebrochen,
Y
el
enemigo
de
los
huérfanos
será
tonto,
Und
der
Feind
der
Waisen
wird
zum
Narren,
Y
los
pobres
ya
no
se
acobardan
Und
die
Armen
kauern
nicht
länger
Bajo
un
triste
mal
uso
del
poder.
Unter
traurigem
Machtmissbrauch.
¡Ay
de
los
pecadores
en
esa
hora!
Wehe
den
Sündern
in
jener
Stunde!
Todo
el
juicio
de
un
tribunal
terrenal,
Das
ganze
Urteil
eines
irdischen
Gerichts,
No
dará
descanso
a
nadie
de
la
acusación,
Wird
niemandem
Ruhe
vor
der
Anklage
geben,
Porque
Él
querrá
ordenar
de
una
vez,
Denn
Er
wird
auf
einmal
befehlen,
Para
la
anunciación
del
último
día:
Zur
Verkündigung
des
Jüngsten
Tages:
Quien
deja
un
solo
pecado,
Wer
eine
einzige
Sünde
hinterlässt,
Sin
estar
aquí,
cuán
abandonado
estará
frente
a
él,
Ungesühnt
hier,
wie
verlassen
wird
er
vor
Ihm
stehen,
Donde
no
tiene
garantía
ni
parientes.
Wo
er
weder
Bürgen
noch
Verwandte
hat.
Cristianos,
paganos,
judíos,
contendientes,
Christen,
Heiden,
Juden,
streiten,
Reclamalo
como
un
legado.
Beanspruchen
es
als
Erbe.
Que
Dios
juzgue
con
gracia
sin
fin
Möge
Gott
mit
unendlicher
Gnade
richten,
A
través
de
su
bendita
Trinidad.
Durch
Seine
gesegnete
Dreifaltigkeit.
La
lucha
se
escucha
en
todas
partes:
Der
Kampf
ist
überall
zu
hören:
Nuestra
la
única
demanda
justa,
Unser
ist
der
einzig
gerechte
Anspruch,
Él
nos
hará
gobernar
la
tierra.
Er
wird
uns
über
das
Land
herrschen
lassen.
Ahora
no
ignores,
Nun
ignoriere
nicht,
Liebste,
Lo
que
he
recitado
Was
ich
vorgetragen
habe,
Mi
deseo
era
explorar
brevemente,
Mein
Wunsch
war
es,
kurz
zu
erforschen,
El
discurso
y
para
ti
que
he
presentado,
Die
Rede,
und
für
dich,
habe
ich
dargelegt,
Toda
la
maravilla
que
Dios
ha
desplegado,
All
das
Wunder,
das
Gott
entfaltet
hat,
Sobre
el
hombre
en
este
mundo,
Über
den
Menschen
in
dieser
Welt,
Comenzaron
y
terminaron
aquí
en
esta
esmeralda.
Begonnen
und
beendet
hier
in
diesem
Smaragd.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arrangement Library, Walther Von Der Vogelwiede
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.