Walther von der Vogelweide feat. Mediaeval Baebes - Palästinalied - перевод текста песни на немецкий

Palästinalied - Mediaeval Baebes перевод на немецкий




Palästinalied
Palästinalied
Ahora mi vida ha ganado significado
Nun hat mein Leben einen Sinn gewonnen,
Ya que estos ojos pecaminosos contemplan
Da diese sündigen Augen schauen,
La tierra sagrada con prados verdes
Das heilige Land mit grünen Auen,
Cuya fama a menudo se cuenta.
Von dessen Ruhm so oft man spricht.
Esto me fue otorgado por Dios:
Dies wurde mir von Gott gegeben:
Para ver la tierra, el santo césped,
Das Land zu sehen, den heiligen Rasen,
Que en forma humana pisó.
Den er in Menschengestalt betrat.
Espléndidas tierras de riqueza y poder,
Herrliche Länder, reich und mächtig,
He visto muchos, lejos y cerca,
Ich sah so viele, fern und nah,
Sin embargo, eres la flor.
Doch bist du, meine Liebste, die Blüte aller.
¡Qué maravilla sucedió aquí!
Welch Wunder geschah hier!
Que una criada debe ser un niño,
Dass eine Magd ein Kind gebar,
Señor de todos los ángeles justos,
Herr aller Engel,
¿No era esto una maravilla rara?
War das nicht ein seltenes Wunder?
Aquí fue Él bautizado, el Santo,
Hier ward Er getauft, der Heilige,
Que todas las personas puedan ser puras
Auf dass alle Menschen rein würden,
Aquí murió, traicionado y humilde,
Hier starb Er, verraten und demütig,
Que nuestros vínculos no deberían durar.
Auf dass unsere Bande nicht währen sollten.
De lo contrario, nuestro destino había sido severo.
Sonst wäre unser Schicksal hart gewesen.
¡Salve, oh cruz, espinas y lanza!
Heil dir, oh Kreuz, Dornen und Lanze!
Heathens, ¡ay! Tu furia es clara.
Heiden, weh! Eure Wut ist offenbar.
Por piedad de nosotros,
Aus Erbarmen mit uns,
Él sufrió aquí la cruel separación.
Erlitt Er hier die grausame Trennung.
Por piedad de nosotros
Aus Erbarmen mit uns
Él, el Todopoderoso, permitió maldecir.
Ließ Er, der Allmächtige, sich lästern.
Para que escapemos de la miseria,
Damit wir dem Elend entrinnen,
Es un prodigio inconmensurable,
Ist ein unermessliches Wunder,
Más que cualquier otro prodigio.
Mehr als jedes andere Wunder.
Entonces al infierno, el Hijo descendió
Dann zur Hölle fuhr der Sohn hernieder,
De la tumba en la que yacía,
Aus dem Grab, in dem Er lag,
Por el Padre aún asistido,
Vom Vater noch immer unterstützt,
Y el Espíritu que nadie puede dar un nombre:
Und dem Geist, den niemand nennen kann:
En uno son tres,
In Einem sind sie Drei,
Un eje de flechas en la unidad.
Ein Pfeilschaft in Einheit.
Esto lo vio Abraham una vez.
Dies sah Abraham einst.
Cuando Él derrotó a Satanás,
Als Er Satan bezwang,
Nunca ha combatido Kaiser,
Niemals hat ein Kaiser so gekämpft,
Él regresó, nuestras formas de enderezarnos.
Kehrte Er zurück, unsere Wege zu richten.
Entonces los judíos tenían miedo y dolor:
Da hatten die Juden Angst und Schmerz:
El reloj y la piedra fueron en vano,
Die Wache und der Stein waren vergeblich,
Él apareció en la vida otra vez,
Er erschien wieder im Leben,
A quien sus manos golpearon y mataron.
Den ihre Hände schlugen und töteten.
A partir de entonces él caminó esta tierra,
Von da an wandelte er auf dieser Erde,
Por cuarenta días: luego Él ascendió,
Vierzig Tage lang: dann stieg Er auf,
De donde su padre lo tenía en un recado.
Von wo Sein Vater Ihn gesandt hatte.
Su Espíritu, que Él nos proteja de los malvados,
Seinen Geist, der uns vor den Bösen schütze,
Él de inmediato envió de regreso.
Sandte Er sogleich zurück.
Santo es esta misma ciudad,
Heilig ist diese Stadt,
Su nombre, es por Dios conocido.
Ihr Name ist Gott bekannt.
A esta tierra, por lo que Él ha hablado,
Über dieses Land, so hat Er gesprochen,
Vendrá un juicio temeroso.
Wird ein furchterregendes Gericht kommen.
Los bonos de las viudas se romperán
Die Bande der Witwen werden gebrochen,
Y el enemigo de los huérfanos será tonto,
Und der Feind der Waisen wird zum Narren,
Y los pobres ya no se acobardan
Und die Armen kauern nicht länger
Bajo un triste mal uso del poder.
Unter traurigem Machtmissbrauch.
¡Ay de los pecadores en esa hora!
Wehe den Sündern in jener Stunde!
Todo el juicio de un tribunal terrenal,
Das ganze Urteil eines irdischen Gerichts,
No dará descanso a nadie de la acusación,
Wird niemandem Ruhe vor der Anklage geben,
Porque Él querrá ordenar de una vez,
Denn Er wird auf einmal befehlen,
Para la anunciación del último día:
Zur Verkündigung des Jüngsten Tages:
Quien deja un solo pecado,
Wer eine einzige Sünde hinterlässt,
Sin estar aquí, cuán abandonado estará frente a él,
Ungesühnt hier, wie verlassen wird er vor Ihm stehen,
Donde no tiene garantía ni parientes.
Wo er weder Bürgen noch Verwandte hat.
Cristianos, paganos, judíos, contendientes,
Christen, Heiden, Juden, streiten,
Reclamalo como un legado.
Beanspruchen es als Erbe.
Que Dios juzgue con gracia sin fin
Möge Gott mit unendlicher Gnade richten,
A través de su bendita Trinidad.
Durch Seine gesegnete Dreifaltigkeit.
La lucha se escucha en todas partes:
Der Kampf ist überall zu hören:
Nuestra la única demanda justa,
Unser ist der einzig gerechte Anspruch,
Él nos hará gobernar la tierra.
Er wird uns über das Land herrschen lassen.
Ahora no ignores,
Nun ignoriere nicht, Liebste,
Lo que he recitado
Was ich vorgetragen habe,
Mi deseo era explorar brevemente,
Mein Wunsch war es, kurz zu erforschen,
El discurso y para ti que he presentado,
Die Rede, und für dich, habe ich dargelegt,
Toda la maravilla que Dios ha desplegado,
All das Wunder, das Gott entfaltet hat,
Sobre el hombre en este mundo,
Über den Menschen in dieser Welt,
Comenzaron y terminaron aquí en esta esmeralda.
Begonnen und beendet hier in diesem Smaragd.





Авторы: Arrangement Library, Walther Von Der Vogelwiede


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.