Текст и перевод песни Wanderley Andrade - Tu Es O MDC Da Minha Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Es O MDC Da Minha Vida
You Are the GCD of My Life
E
aí,
moçada!
Hey
there,
folks!
Olha,
vocês
talvez
nem
possam
imaginar
Look,
you
might
not
even
be
able
to
imagine
Que
a
mais
ou
menos
30
atrás
That
about
30
years
ago
Um
dos
maiores
roqueiros
de
todos
os
tempos
One
of
the
greatest
rockers
of
all
time
Já
cantava,
já
fazia
essa
história
que
hoje
fazemos
Was
already
singing,
already
doing
this
thing
we
do
today
Que
é
o
chacongô
misturado
com
esse
suingue
maravilhoso
Which
is
chacongo
mixed
with
this
wonderful
swing
Que
nós
chamamos
carinhosamente
de
brega
That
we
affectionately
call
kitsch
Tu
és
o
MDC
da
minha
vida,
tô
falando
dele
You
are
the
GCD
of
my
life,
I'm
talking
about
him
Raul
dos
Santos
Seixas,
o
imortal
Raul
dos
Santos
Seixas,
the
immortal
Tu
és
o
grande
amor
da
minha
vida
You
are
the
great
love
of
my
life
Pois
você
é
minha
querida
Because
you
are
my
dear
E
por
você
eu
sinto
calor
And
by
you
I
feel
warmth
Aquele
teu
chaveiro
escrito
love
That
keychain
of
yours
that
says
love
Ainda
hoje
me
comove
Still
moves
me
today
Me
causando
imensa
dor,
dor
Causing
me
immense
pain,
pain
Do
dia
em
que
você
entrou
num
bode
The
day
you
walked
into
a
bar
Quebrou
minha
vitrola
e
minha
coleção
de
Pink
Floyd
Broke
my
record
player
and
my
Pink
Floyd
collection
E
eu
não
vou
ficar
aqui
sozinho
And
I
will
not
stay
here
alone
Pois
eu
sei
que
existe
um
careta
Because
I
know
that
there
is
a
square
Um
careta
em
meu
caminho,
ah
A
square
in
my
path,
ah
Nada
me
interessa
nesse
instante
Nothing
interests
me
at
this
moment
Nem
o
Flávio
Cavalcanti
Not
even
Flávio
Cavalcanti
Que
ao
teu
lado
eu
curtia
na
TV,
na
TV
That
I
used
to
enjoy
with
you
on
TV,
on
TV
Nessa
sala
hoje
eu
peço
arrego
In
this
room
today
I
beg
for
mercy
Não
tenho
paz,
nem
tenho
sossego
I
have
no
peace,
nor
do
I
have
tranquility
Hoje
eu
vivo
somente
a
sofrer,
a
sofrer
Today
I
live
only
to
suffer,
to
suffer
E
até
o
filme
que
eu
vejo
em
cartaz
And
even
the
movie
that
I
watch
on
the
billboard
Conta
nossa
história
e
por
isso
Tells
our
story
and
that's
why
E
por
isso
eu
sofro
muito
mais
And
that's
why
I
suffer
so
much
more
Que
dia
a
dia
aumenta
o
meu
desejo
That
day
by
day
my
desire
increases
E
não
tem
Pepsi-Cola
que
sacie
And
there
is
no
Pepsi-Cola
that
can
quench
A
delícia
dos
teus
beijos,
ah
The
delight
of
your
kisses,
ah
Quando
eu
me
declarava
você
ria
When
I
declared
my
love,
you
laughed
E
no
auge
da
minha
agonia
And
at
the
height
of
my
agony
Eu
citava
Shakespeare
I
quoted
Shakespeare
Não
posso
sentir
cheiro
de
lasanha
I
can't
smell
lasagna
Me
lembro
logo
das
Casas
da
Banha
I
immediately
remember
Casas
da
Banha
Onde
íamos
nos
divertir,
divertir
(lembra,
João?)
Where
we
used
to
go
for
fun,
for
fun
(remember,
João?)
Ma'
é
hoje
But
it
is
today
O
meu
Sansui-Garrat
e
Gradiente
My
Sansui-Garrat
and
Gradiente
Só
toca
mesmo
embalo
quente
Only
play
hot
dance
music
Pra
lembrar
do
teu
calor
To
remember
your
warmth
Eu
vou
ter
com
a
moçada
lá
do
Pier
I'm
going
to
meet
the
guys
at
the
Pier
Mas
pra
ele
é
careta
se
alguém
But
to
him
it's
a
square
if
someone
Se
alguém
fala
de
amor,
ai-ah!
If
someone
talks
about
love,
ai-ah!
Na
Faculdade
de
Agronomia
At
the
Faculty
of
Agronomy
Numa
aula
de
energia
In
an
energy
class
Bem
em
frente
ao
professor,
professor
Right
in
front
of
the
professor,
professor
Eu
tive
um
chilique
desgraçado
I
had
a
horrible
fit
Eu
vi
você
surgindo
ao
meu
lado
I
saw
you
appear
by
my
side
Num
caderno
do
colega
Nestor,
Nestor
In
the
notebook
of
my
colleague
Nestor,
Nestor
E
é
por
isso
And
that's
why
É
por
isso
que
de
agora
em
diante
That's
why
from
now
on
Pelos
cinco
mil
auto-falantes
Through
the
five
thousand
loudspeakers
Eu
vou
mandar
berrar
o
dia
inteiro
que
você
é
I
will
shout
all
day
that
you
are
O
meu
máximo
denominador
comum
My
greatest
common
divisor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.