Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Beijar (feat. Alexandre Carlo)
Dich Küssen (feat. Alexandre Carlo)
Sabe
o
que
mais
eu
admiro
em
ti?
Weißt
du,
was
ich
am
meisten
an
dir
bewundere?
Seu
jeito
tão
menino
de
viver
Deine
Art,
so
jungenhaft
das
Leben
zu
genießen.
Parece
que
o
céu
sempre
está
azul
Es
scheint,
als
wäre
der
Himmel
immer
blau.
Tudo
fica
tão
simples
de
entender
Alles
wird
so
einfach
zu
verstehen.
Que
esse
som
Möge
dieser
Klang
Te
leve
flores
com
perfume
de
mulher
dir
Blumen
bringen,
mit
dem
Duft
einer
Frau.
Que
você
esteja
livre
Mögest
du
frei
sein,
Seja
o
que
quiser
sei,
was
immer
du
willst.
Talvez
até
dono
do
meu
coração
Vielleicht
sogar
der
Herr
meines
Herzens.
Você
é
minha
paixão
Du
bist
meine
Leidenschaft,
Meu
desejo,
me
faz
dançar
assim
mein
Verlangen,
bringst
mich
so
zum
Tanzen.
E
a
noite
traz
a
vontade
Und
die
Nacht
bringt
die
Lust
De
beijar
dich
zu
küssen,
Te
beijar
dich
zu
küssen,
Te
beijar
dich
zu
küssen,
Te
beijar
dich
zu
küssen.
Sabe
o
que
mais
eu
admiro
em
ti?
Weißt
du,
was
ich
am
meisten
an
dir
bewundere?
Seu
jeito
tão
bonito
de
viver
Deine
so
schöne
Art
zu
leben.
Parece
com
um
fim
de
tarde
em
Cote
D'Azul
Es
ist
wie
ein
Sonnenuntergang
an
der
Côte
d'Azur.
Tudo
fica
tão
simples
de
entender
Alles
wird
so
einfach
zu
verstehen.
Que
esse
som
Möge
dieser
Klang
Te
leve
flores
com
perfume
de
mulher
dir
Blumen
bringen,
mit
dem
Duft
einer
Frau.
Que
você
esteja
livre
Mögest
du
frei
sein,
Seja
o
que
quiser
sei,
was
immer
du
willst.
Talvez
até
dono
do
meu
coração
Vielleicht
sogar
der
Herr
meines
Herzens.
Você
é
minha
paixão
Du
bist
meine
Leidenschaft,
Meu
desejo,
me
faz
dançar
assim
mein
Verlangen,
bringst
mich
so
zum
Tanzen.
E
a
noite
traz
a
vontade
Und
die
Nacht
bringt
die
Lust
De
beijar
dich
zu
küssen,
Te
beijar
dich
zu
küssen,
Te
beijar
dich
zu
küssen,
Te
beijar
dich
zu
küssen.
(Alexandre
- Natiruts)
(Alexandre
- Natiruts)
Se
você
for
Wenn
du
gehst,
É
sério,
vou
sentir
saudade
werde
ich
dich
ernsthaft
vermissen,
Sincero,
lindo
de
verdade
aufrichtig
und
wunderschön.
A
noite
vem
Die
Nacht
kommt,
Te
mando
mil
beijos
ich
sende
dir
tausend
Küsse,
Feitos
desse
som
gemacht
aus
diesem
Klang,
Pra
te
trazer
aqui
um
dich
hierher
zu
bringen.
Que
esse
som
Möge
dieser
Klang
Te
leve
flores
com
perfume
de
mulher
dir
Blumen
bringen,
mit
dem
Duft
einer
Frau.
Que
você
esteja
livre
Mögest
du
frei
sein,
Seja
o
que
quiser
sei,
was
immer
du
willst.
Talvez
até
dono
do
meu
coração
Vielleicht
sogar
der
Herr
meines
Herzens.
Você
é
minha
paixão
Du
bist
meine
Leidenschaft,
Meu
desejo,
me
faz
dançar
assim
mein
Verlangen,
bringst
mich
so
zum
Tanzen.
E
a
noite
traz
a
vontade
Und
die
Nacht
bringt
die
Lust
De
beijar
dich
zu
küssen,
Te
beijar
dich
zu
küssen,
Te
beijar
dich
zu
küssen,
Te
beijar
dich
zu
küssen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Carlo Cruz Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.