Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒時間幹
Нет времени трахаться
我只想寫首對於我來說有意思的詩
Я
лишь
хочу
написать
стих,
что
для
меня
будет
значим
可總是被所有必須要理會的事打擾
Но
меня
постоянно
отвлекают
все
эти
обязательные
дела
回微信看郵件定計劃收快遞接電話
Отвечаю
в
WeChat,
проверяю
почту,
строю
планы,
забираю
посылку,
отвечаю
на
звонки
唯獨任何一句牛逼的話語都沒寫下
И
лишь
ни
одной
чертовски
гениальной
строчки
так
и
не
написал
我不知道因為不被打擾就感覺孤獨
Не
знаю,
чувствую
ли
я
одиночество
от
того,
что
меня
не
отвлекают
還是因為被某種奇怪的力量所控制
Или
же
я
нахожусь
под
контролем
какой-то
странной
силы
反正就像在垃圾裡亂竄的蒼蠅一樣
Но,
в
общем,
прямо
как
муха,
мечущаяся
среди
мусора
如飢似渴無止境的將脆弱生命叮咬
Ненасытно
и
бесконечно
кусающую
эту
хрупкую
жизнь
反正就是沒時間幹
沒時間幹
В
общем,
просто
нет
времени
трахаться,
нет
времени
трахаться
最想幹的事兒就是沒時間幹
Самое
желанное
дело
— это
нет
времени
трахаться
反正就是沒時間幹
沒時間幹
В
общем,
просто
нет
времени
трахаться,
нет
времени
трахаться
忙的連我自己都覺得自己很扯蛋
Занят
настолько,
что
сам
себе
кажусь
полным
мудаком
我只是想和這個性感的妞親熱一下
Я
лишь
хочу
пообщаться
с
этой
сексуальной
девчонкой
可總是被隨時發生的討厭的事破壞
Но
меня
постоянно
разрушают
возникающие
в
любой
момент
мерзкие
события
樓上電鋸聲隔壁吵架聲狗叫聲哭聲
Звук
электропилы
сверху,
ссоры
соседей,
лай
собак,
плач
這可惡的交響讓我再也應布起來了
Эта
отвратительная
симфония
не
даёт
мне
больше
возбудиться
我不知道是我變得超級變態的敏感
Не
знаю,
стал
ли
я
сверхчувствительным
до
извращённости
還是已經無法專注於任何一種美好
Или
уже
не
могу
сосредоточиться
ни
на
чём
прекрасном
總之我感覺我正被無數鐵勾子拉著
В
общем,
я
чувствую,
будто
меня
тащат
countless
железные
крючья
任憑它們把我像廢紙般嘲笑地撕扯
Позволяя
им,
насмехаясь,
рвать
меня
на
клочки,
как
макулатуру
反正就是沒時間幹
沒時間幹
В
общем,
просто
нет
возможности
трахаться,
нет
возможности
трахаться
最該乾的事兒就是沒法子幹
Самое
нужное
дело
— это
никак
не
получается
сделать
反正就是沒法子幹
沒法子幹
В
общем,
просто
никак
не
получается,
никак
не
получается
活得連我自己都覺得自己很操蛋
Живу
настолько,
что
сам
себе
кажусь
полным
говном
我只想讓我的人生多點認可和驚喜
Я
лишь
хочу
добавить
в
свою
жизни
чуть
больше
признания
и
сюрпризов
可我得到的卻是過量的失去的酸楚
Но
я
получаю
лишь
переизбыток
горечи
утрат
我只想讓日子過的再慢一點踏實點
Я
лишь
хочу,
чтобы
дни
текли
медленнее
и
основательнее
可我感受到的卻是漫無邊際的慌張
Но
я
чувствую
лишь
бескрайнюю
панику
我只想讓我的明天來點成功和希望
Я
лишь
хочу,
чтобы
моё
завтра
принесло
немного
успеха
и
надежды
可我卻一直奔跑在去往落敗的路上
Но
я
лишь
бегу
по
дороге,
ведущей
к
провалу
我只想確認自己還不太糟糕的活著
Я
лишь
хочу
убедиться,
что
я
ещё
живу
не
так
уж
плохо
可我發現我虛弱的離撲街還有一秒
Но
я
обнаруживаю,
что
моя
слабость
— в
шаге
от
полного
краха
反正就是沒時間幹
沒時間幹
В
общем,
просто
нет
времени
трахаться,
нет
времени
трахаться
最想幹的事兒就是沒時間幹
Самое
желанное
дело
— это
нет
времени
трахаться
反正就是沒時間幹
沒時間幹
В
общем,
просто
нет
времени
трахаться,
нет
времени
трахаться
忙的連我自己都覺得自己很扯蛋
Занят
настолько,
что
сам
себе
кажусь
полным
мудаком
反正就是沒時間幹
沒時間幹
В
общем,
просто
нет
времени
трахаться,
нет
времени
трахаться
最該乾的事兒就是沒法子幹
Самое
нужное
дело
— это
никак
не
получается
сделать
反正就是沒法子幹
沒法子幹
В
общем,
просто
никак
не
получается,
никак
не
получается
活得連我自己都覺得自己很操蛋
Живу
настолько,
что
сам
себе
кажусь
полным
говном
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
果嶺裡29號
дата релиза
08-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.