Fidel's Fantasy - Warперевод на русский




Fidel's Fantasy
Фантазия Фиделя
Wake up, Fidel... wake up
Проснись, Фидель... проснись.
It's time for your fantasy, ha, ha, ha
Время твоей фантазии, ха-ха-ха!
Come back, Fidel
Вернись, Фидель.
Come back to the time when your land was free and happy
Вернись во времена, когда твоя земля была свободной и счастливой.
Come back to love
Вернись к любви.
There was a girl
Была девушка...
Remember her name?
Помнишь её имя?
Remember Anna!
Помнишь Анну!
Remember her brown body and her hair black as the wing of a raven
Помнишь её смуглое тело и волосы, чёрные, как крыло ворона?
Remember the nights in the sugar cane, Fidel... huh?
Помнишь ночи в зарослях сахарного тростника, Фидель... а?
Where is Anna now, Fidel?
Где Анна сейчас, Фидель?
Where could she be now?... your young lover
Где она может быть сейчас?... твоя юная возлюбленная.
She's not free, your not free, love is not free
Она не свободна, ты не свободен, любовь не свободна.
Come back, Fidel... come back with me!
Вернись, Фидель... вернись со мной!
Remember when you brothers loved you and cheered
Помнишь, как твои братья любили тебя и приветствовали,
As you walked down the streets of the great city!
Когда ты шёл по улицам великого города!
Where are your brothers now, Fidel?
Где твои братья сейчас, Фидель?
In a friendly land to the north?
В дружественной стране на севере?
Why, that's the greatest fantasy of all, Fidel
Да ведь это самая большая фантазия из всех, Фидель.
Are they really happy there, having left
Счастливы ли они там, покинув
Their homes and families... ha, ha, ha... Fidel?
Свои дома и семьи... ха-ха-ха... Фидель?
They're not free, your land's not free, your not free
Они не свободны, твоя земля не свободна, ты не свободен.
And what about the children, Fidel?
А как насчёт детей, Фидель?
Do you remember their laughing faces... their running feet?
Помнишь их смеющиеся лица... их бегущие ноги?
They liked for you to read to them... oh yes
Им нравилось, когда ты читал им... о да.
Not from the thoughts of Mao,
Не мысли Мао,
Or the writings of stodgy old men
Или писания чопорных стариков,
Like Lennon and Trotsky
Как Ленин и Троцкий,
But the fables of Aesop, Grimm, and Hans Christien Andersen
А басни Эзопа, Гримм и Ганса Христиана Андерсена.
Yes, Fidel, they too have a flair for fantasy
Да, Фидель, у них тоже есть тяга к фантазиям.
But now that's all that you have, Fidel... ha, ha, ha, haaaaaa
Но теперь это всё, что у тебя есть, Фидель... ха-ха-ха, хааааа.
Oh, Fidel, you mustn't wake up
О, Фидель, ты не должен просыпаться.
Do you know what's waiting for you in the world of reality?
Знаешь ли ты, что ждёт тебя в мире реальности?
Sleep is fleeting, Fidel
Сон мимолётен, Фидель.
Your fantasy is ending... ha, ha, ha
Твоя фантазия заканчивается... ха-ха-ха.
I must go, Fidel
Я должен идти, Фидель.
Good bye for now... ha, ha, ha, haaaaaaaaaa
Прощай пока... ха-ха-ха, хааааааа.
Good bye, Fidel, good bye... ha, ha, ha, haaaaaaaaaaaaa
Прощай, Фидель, прощай... ха-ха-ха, хаааааааааа.





Авторы: Howard E Scott, Lee Oskar Levitin, Morris Dewayne Dickerson, Leroy L Jordan, Sylvester Allen, Charles W Miller, Harold R Brown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.