WarEnd - No Signal - перевод текста песни на немецкий

No Signal - WarEndперевод на немецкий




No Signal
Kein Signal
J'déteste le téléphone, c'est pour ça que j'rappelle jamais
Ich hasse Telefone, deshalb rufe ich nie an
J'ai perdu des proches qui comptaient sur moi pour porter du Chanel, ouais plus jamais (jamais)
Ich habe Menschen verloren, die auf Chanel von mir setzten, ja, nie wieder (nie)
J'reconnais mes tords, évidemment que j'suis pas l'plus fort mais le surplus de reconnaissance hein
Ich erkenne meine Fehler an, klar bin ich nicht der Stärkste, aber der Zusatz an Anerkennung, huh
J'l'ai vécu, eux, ils étaient même pas là, j'peux même pas en parler
Ich hab's durchlebt, die waren nicht mal da, ich kann nicht mal drüber reden
Putain, merci Maya
Verdammt, danke Maya
La vérité, j'accepte pas j'dois faire avec, vachement abstrait, pensées s'mélangent, j'ai déjà pleurer devant toute la France mais nique sa mère
Die Wahrheit, ich akzeptier sie nicht, muss damit leben, sehr abstrakt, Gedanken vermischen sich, weinte schon vor ganz Frankreich, aber scheiß drauf
J'suis rester moi même (moi-même) ma peine à la hauteur d'ma déception
Ich blieb mir selbst treu (selbst) mein Schmerz entspricht der Enttäuschung
Ma haine, j'en ai même plus, j'suis en train de soigner mon cœur
Meinen Hass, den hab ich nicht mal mehr, ich heile mein Herz gerade
Un peu foncedé sur les bords, mais lucide dans quelques heures
An den Rändern etwas dunkel, aber in Stunden wieder klar
J'ai besoin d'péter mon crâne, pour oublier toutes mes peurs
Ich muss mein Hirn rauchen lassen, um alle Ängste zu vergessen
Elle a besoin d'te faire du mal (du mal)
Sie braucht, dir wehzutun (wehzutun)
(Ouais, elle a besoin d'te faire du mal)
(Ja, sie braucht, dir wehzutun)
Avec des si, on refait le monde, les actes réparent les erreurs
Mit Wenn-und-Aber ändert man die Welt, Taten reparieren Fehler
Ça prend du temps si blessure est profonde, j'fuck tous ces fils de pute qui baisent les mineurs, la vie ça va vite, faut doser
Dauert bei tiefen Wunden, ich fick diese Wichser, die Minderjährige bumsen, das Leben ist schnell, dosieren muss man
Le matin c'est ma peine que j'viens cracher
Morgens spucke ich meinen Schmerz aus
Le soir c'est douceur dans le lit pour ma jolie nana, j'l'ai prévenu qu'on allait pas se poser
Abends Zärtlichkeit im Bett für mein Mädchen, warnte sie, wir bleiben nicht lang
J'ai chanté l'amour, j'ai chanté la mort, j'ai chanté la hess (chanté la hess)
Ich sang die Liebe, sang den Tod, sang das Elend (sang das Elend)
La musique, mes potes, ma mif, frère c'est tout ce qu'il me reste (tout ce qu'il me reste)
Musik, meine Jungs, meine Familie, Bruder, ist alles was bleibt (alles was bleibt)
J'veux pas finir ma vie, dans Porsche nacré, j'préfère, pirate sur mon navire
Will nicht im Perlmut-Porsche enden, lieber Pirat auf meinem Schiff
Vague d'ennemis, on devra affronter, apparemment la paix se mérite
Welle von Feinden, die wir bekämpfen müssen, scheinbar muss man Frieden verdienen
Un secret mon pote, tu veux pas savoir, elle veut voir John mais j'suis pas d'accord
Ein Geheimnis Alter, willst du nicht wissen, sie will John sehen, doch ich bin dagegen
J'préfère l'garder pour moi, personne va me croire
Behalt's lieber für mich, niemand glaubt mir
Y a déjà quelques réponses, dans "BaltiMore"
Ein paar Antworten sind schon in "BaltiMore"
Ma plus grande phobie, c'est d'ressembler à tout le monde
Meine größte Angst ist, wie alle zu sein
J'préfère écrire mal qu'être insignifiant
Lieber schlecht schreiben als bedeutungslos
Je raconte mon vécu sans les finitions
Ich erzähle mein Leben ohne Schnörkel
Un secret mon pote, tu veux pas savoir
Ein Geheimnis Alter, willst du nicht wissen
(Elle a besoin d'te faire du mal)
(Sie braucht, dir wehzutun)
(Ouais, elle a besoin d'te faire du mal)
(Ja, sie braucht, dir wehzutun)
(Elle a besoin d'te faire du mal)
(Sie braucht, dir wehzutun)
(Elle a besoin d'te faire du mal)
(Sie braucht, dir wehzutun)
Si j'te passe le machin faut pas crapoter (elle a besoin d'te faire du mal)
Wenn ich dir das Ding geb, halt die Klappe (sie braucht, dir wehzutun)
Si j'te passe le machin faut pas crapoter
Wenn ich dir das Ding geb, halt die Klappe
Si j'te passe le machin faut pas crapoter
Wenn ich dir das Ding geb, halt die Klappe
Si j'te passe le machin faut pas crapoter
Wenn ich dir das Ding geb, halt die Klappe
No Signal sur les côtes
Kein Signal an den Küsten
No Signal sur les côtes (elle a besoin d'te faire du mal)
Kein Signal an den Küsten (sie braucht, dir wehzutun)
Si j'te passe le machin faut pas crapoter
Wenn ich dir das Ding geb, halt die Klappe
Si j'te passe le machin faut pas crapoter (elle a besoin d'te faire du mal)
Wenn ich dir das Ding geb, halt die Klappe (sie braucht, dir wehzutun)
Si j'te passe le machin faut pas crapoter
Wenn ich dir das Ding geb, halt die Klappe
Si j'te passe le machin faut pas crapoter (elle a besoin d'te faire du mal)
Wenn ich dir das Ding geb, halt die Klappe (sie braucht, dir wehzutun)
No Signal sur les côtes (elle a besoin d'te faire du mal)
Kein Signal an den Küsten (sie braucht, dir wehzutun)
No Signal sur les côtes
Kein Signal an den Küsten





Авторы: Warren Postic, Léo Bouloumie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.