Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
chased
you
with
a
soul
on
fire
Ich
jagte
dir
nach
mit
brennender
Seele
You
strung
me
out
along
your
wire
Du
hast
mich
an
deinem
Draht
hingehalten
You
fed
me
all
the
pretty
lies,
so
Du
hast
mich
mit
all
den
schönen
Lügen
gefüttert,
also
You
kept
your
cake
and
ate
it,
too
Hast
du
deinen
Kuchen
behalten
und
ihn
auch
gegessen
I
ran
a
little
short
on
patience
Mir
ging
langsam
die
Geduld
aus
While
you
boxed
me
in
and
gave
me
labels
Während
du
mich
eingesperrt
und
mir
Stempel
aufgedrückt
hast
But
now
that
I'm
turning
tables
Aber
jetzt,
wo
ich
den
Spieß
umdrehe
You're
begging
me
to
be
with
you
Flehst
du
mich
an,
mit
dir
zusammen
zu
sein
If
you
wanted,
I'da
been
that
someone
Wenn
du
gewollt
hättest,
wäre
ich
diejenige
gewesen
But
you
didn't,
so
I'm
not
your
number
one
Aber
das
hast
du
nicht,
also
bin
ich
nicht
deine
Nummer
eins
Does
it
keep
you
from
your
sleep
at
night?
Hält
es
dich
nachts
vom
Schlafen
ab?
Do
you
think
about
it
all
the
time?
Denkst
du
die
ganze
Zeit
darüber
nach?
If
you
said,
I
would
have
jumped
to
please
you
Wenn
du
es
gesagt
hättest,
wäre
ich
gesprungen,
um
dir
zu
gefallen
Does
it
kill
you
now
that
I
don't
need
you?
Macht
es
dich
fertig,
dass
ich
dich
jetzt
nicht
brauche?
Do
you
wish
you
hadn't
let
me
go?
Wünschst
du
dir,
du
hättest
mich
nicht
gehen
lassen?
Oh
well,
then
I
guess
we'll
never
know
Na
ja,
dann
werden
wir
es
wohl
nie
erfahren
You
called
me,
and
I
always
answered
Du
hast
mich
angerufen,
und
ich
bin
immer
rangegangen
If
I
missed
you,
I
was
hard
to
handle
Wenn
ich
dich
vermisste,
war
ich
schwer
zu
ertragen
Had
me
slaving
for
your
double
standards
Hast
mich
für
deine
Doppelmoral
schuften
lassen
Out,
broken
free,
who's
needing
who?
Raus,
befreit,
wer
braucht
hier
wen?
If
you
wanted,
I'da
been
that
someone
Wenn
du
gewollt
hättest,
wäre
ich
diejenige
gewesen
But
you
didn't,
so
I'm
not
your
number
one
Aber
das
hast
du
nicht,
also
bin
ich
nicht
deine
Nummer
eins
Does
it
keep
you
from
your
sleep
at
night?
Hält
es
dich
nachts
vom
Schlafen
ab?
Do
you
think
about
it
all
the
time?
Denkst
du
die
ganze
Zeit
darüber
nach?
If
you
said,
I
would
have
jumped
to
please
you
Wenn
du
es
gesagt
hättest,
wäre
ich
gesprungen,
um
dir
zu
gefallen
Does
it
kill
you
now
that
I
don't
need
you?
Macht
es
dich
fertig,
dass
ich
dich
jetzt
nicht
brauche?
Do
you
wish
you
hadn't
let
me
go?
Wünschst
du
dir,
du
hättest
mich
nicht
gehen
lassen?
Oh
well,
then
I
guess
we'll
never
know
Na
ja,
dann
werden
wir
es
wohl
nie
erfahren
Tell
me,
tell
me
everything
that
I
don't
know
Sag
mir,
sag
mir
alles,
was
ich
nicht
weiß
Tell
me,
tell
me
that
I
won't
survive
alone
Sag
mir,
sag
mir,
dass
ich
alleine
nicht
überleben
werde
Tell
me,
tell
me,
why
are
you
still
throwing
stones?
Sag
mir,
sag
mir,
warum
wirfst
du
immer
noch
mit
Steinen?
Tell
me,
tell
me
Sag
mir,
sag
mir
Are
you
jealous
of
the
path
I
paved
with
gold?
(Gold)
Bist
du
eifersüchtig
auf
den
Weg,
den
ich
mit
Gold
gepflastert
habe?
(Gold)
If
you
wanted,
I'da
been
that
someone
Wenn
du
gewollt
hättest,
wäre
ich
diejenige
gewesen
But
you
didn't,
so
I'm
not
your
number
one
Aber
das
hast
du
nicht,
also
bin
ich
nicht
deine
Nummer
eins
Does
it
keep
you
from
your
sleep
at
night?
Hält
es
dich
nachts
vom
Schlafen
ab?
Do
you
think
about
it
all
the
time?
Denkst
du
die
ganze
Zeit
darüber
nach?
If
you
said,
I
would
have
jumped
to
please
you
Wenn
du
es
gesagt
hättest,
wäre
ich
gesprungen,
um
dir
zu
gefallen
Does
it
kill
you
now
that
I
don't
need
you?
Macht
es
dich
fertig,
dass
ich
dich
jetzt
nicht
brauche?
Do
you
wish
you
hadn't
let
me
go?
Wünschst
du
dir,
du
hättest
mich
nicht
gehen
lassen?
Oh
well,
then
I
guess
we'll
never
know
Na
ja,
dann
werden
wir
es
wohl
nie
erfahren
If
you
wanted,
I'da
been
that
someone
Wenn
du
gewollt
hättest,
wäre
ich
diejenige
gewesen
But
you
didn't,
so
I'm
not
your
number
one
Aber
das
hast
du
nicht,
also
bin
ich
nicht
deine
Nummer
eins
Does
it
keep
you
from
your
sleep
at
night?
Hält
es
dich
nachts
vom
Schlafen
ab?
Do
you
think
about
it
all
the
time?
Denkst
du
die
ganze
Zeit
darüber
nach?
If
you
said,
I
would
have
jumped
to
please
you
Wenn
du
es
gesagt
hättest,
wäre
ich
gesprungen,
um
dir
zu
gefallen
Does
it
kill
you
now
that
I
don't
need
you?
Macht
es
dich
fertig,
dass
ich
dich
jetzt
nicht
brauche?
Do
you
wish
you
hadn't
let
me
go?
Wünschst
du
dir,
du
hättest
mich
nicht
gehen
lassen?
Oh
well,
then
I
guess
we'll
never
know
Na
ja,
dann
werden
wir
es
wohl
nie
erfahren
(Let
me
go)
(Lass
mich
gehen)
Do
you
wish
you
hadn't
let
me
go?
Wünschst
du
dir,
du
hättest
mich
nicht
gehen
lassen?
Oh
well,
then
I
guess
we'll
never
know
Na
ja,
dann
werden
wir
es
wohl
nie
erfahren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rebekah Carolina Powell, Jessica Sharman, Elizabeth Molly Thomas Ward, Catherine Emily Thomas Ward
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.