Текст и перевод песни Warda - Alby Saeed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قلبي
سعيد
وإياك
ياحياتي
Мое
сердце
счастливо
с
тобой,
моя
жизнь,
فرحان
فرحة
قلب
اتهنّى
Радостно,
как
сердце,
обретшее
покой.
أيوه
اتهنى
بيوم
العيد
Да,
обретшее
покой
в
этот
праздничный
день,
حبك
خلّى
الكون
بعينيّا.
Твоя
любовь
сделала
мир
в
моих
глазах...
أجمل
عالم
من
حواليّا.
Самым
прекрасным
из
всех
миров.
كله
جديد
في
جديد.
Все
новое,
совсем
новое.
أول
مرة
أشوف
الدنيا.
دنيا
كبيرة
ومش
سايعاني
Впервые
вижу
мир...
Мир
огромный,
и
я
в
нем
не
помещаюсь.
أول
مرة
لاقت
عمري.
طعم
ومعنى
جميل
إنساني
Впервые
в
жизни
нашла...
Вкус
и
прекрасный
человеческий
смысл.
أول
مرة
لما
آجي
أتكلم.
ألقى
كلامي
كأنه
أماني
Впервые,
когда
я
говорю...
Мои
слова
словно
желания.
أول
مرة
أحس
بإني...
بعد
الحب
بقيت
شيء
تاني
Впервые
чувствую,
что
я...
После
любви
стала
совсем
другой.
عندي
شعور
وردة
ترقص
بالأغصان
У
меня
чувство,
будто
роза
танцует
на
ветвях,
حاسة
بنشوة
عصفور
غنى
له
الكروان
Чувствую
восторг
птицы,
для
которой
пел
соловей.
آه
لو
تعرف
بس
يا.غالي.
إنت
بقيت
إيه
بالنسبه
لي
Ах,
если
бы
ты
знал,
дорогой...
Кем
ты
стал
для
меня.
روحي.عقلي.قلبي.آمالي
Моя
душа,
мой
разум,
мое
сердце,
мои
надежды.
إنت
المنى
من
غير
تحديد
Ты
- мечта
без
границ.
حبك
جالي
في
وقته
يا
روحي.
جالي
في
وقته
تمام
Твоя
любовь
пришла
ко
мне
вовремя,
любимый,
как
раз
вовремя.
جالي
ملاني
سعادة
ماشفتش.
زيها
كده
ولا
في
الأحلام
Пришла,
наполнила
меня
счастьем,
какого
я
не
видела
даже
во
снах.
ليه
نتصوّر
إن
هنايَ
كله
وصف.
بأحلى
معاني
Зачем
представлять,
что
все
мое
счастье
можно
описать...
Самыми
прекрасными
словами?
وإلا
يصدق
لما
أقول
له
إن
زماني
زمانه
التاني
Или
поверить,
когда
я
скажу
ему,
что
мое
время
- это
другое
время.
للدرجه
آدي
هواك
غيّرني؟!.
للدرجه
آدي
الهوى
خلاني:
Настолько
ли
твоя
любовь
изменила
меня?!
Настолько
ли
любовь
сделала
меня:
روح
شفافة،...
ونظرة
مالهاش
غير
الحب
أماني
Прозрачной
душой...
И
взглядом,
у
которого
нет
других
желаний,
кроме
любви.
عايز
الحب
لكل
العالم
ويهنيه
زي
ماهناني
Хочу
любви
для
всего
мира,
чтобы
она
радовала
всех,
как
радует
меня.
كل
الناس
سوى
يبقوا
حبايب،
ولافيش
حب
يعيش
وحداني
Чтобы
все
люди
стали
друзьями,
ведь
любовь
не
может
жить
в
одиночестве.
يفضل
نور
الحب
علينا
ليل
ونهار
Пусть
свет
любви
освещает
нас
днем
и
ночью,
هناء
وسرور
Счастье
и
радость
يزيدونا
مودة
Пусть
приумножают
нашу
любовь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.