Warda - Ya Habibi La Takolli - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Warda - Ya Habibi La Takolli




Ya Habibi La Takolli
My Love, Don't Say
يا حبيبي لا تقلي ضاع حبي من يدي
My love, don't say my love for you was lost
ياحبيبي انت أمسي وغدي
My love, you're my night and day
فترفق لا تحطم معبدي
So be gentle, don't destroy my temple
ان في عينيك همس الموعدي
For in your eyes whisper the promise
لا تدعني أشتكي طول الطريق
Don't let me complain all the way
ثم أغفو فوق وهم كالحريق
Then fall asleep to an illusion like a fire
كغريق مستجير بغريق
Like a drowning man clinging to a drowning man
إن قلبى بعد أن ذاق الرحيق لا يفيق
My heart, once it tasted the nectar, will not recover
كم ملأنا زورق الليل حنينا
How we filled the night boat with longing
وتلاقينا به حينا فحينا
And met with it sometimes, sometimes
وملئنا مزهر القلب رنينا
And filled the vase of the heart with resonance
فنمت أشواكه خضراء فينا
So its green thorns slept within us
يا حبيبي أين أحلامي أينا
My love, where are my dreams, where are we
هل أضعنا كل شيء من يدينا
Have we lost everything from our hands
بعد أن جُن اللظى في شفتينا
After the flame went crazy in our lips
لا علينا ان ظمئنا فارتوينا
It doesn't matter to us if we are thirsty, we are quenched
وانتشينا يا حبيبي
And we are intoxicated, my love
عد وعانق لهفة القلب الجريئة
Come back and embrace the desire of the brave heart
فالمصابيح على دربي مضيئة
For the lights on my path are bright
عد فأيامي بأحلامي هنيئة
Come back, my days with my dreams, are blissful
وهوانا كان في الغيب مشيئة
And our love was a will of fate
أم رأيت الهجر ذلا واقتدارا
Or have you seen in abandonment humiliation and power
فتناسيت ليالينا السكارى
So that you forget our drunken nights
وغراما يملأ العمر ظلالا
And a love that fills life with shadows
فاذا الحب الذي غنى النهارا صار نارا
If the love which sang the day has become a fire
صار نارا
It has become a fire
يا حبيبي
My love
يا حبيبي لا تقل كنا وكان
My love, don't say it was and it was
لم يهن حبي ولا حبك هانا
My love has not lost its luster, nor yours
كم ظمئنا فتلاقت شفتانا
How thirsty we were, our lips met
وسكتنا فتناجت مقلتانا
And we fell silent, our eyes talking
قد نما الحب بنا في نظرتين
Love grew within us in two glances
وامتزجنا فرحة لا فرحتين
And we mingled, one joy, not two
وافترقنا فاحترقنا شعلتين
And we parted, we burned two flames
ثم صرنا في الليالي دمعتين اثنتين
Then we became two tears in the nights
يا حبيبي
My love
يا حبيبي
My love
آه آه آه
Oh oh oh
آخ من قلب بأشواق تغنى
Oh from a heart that sings with longing
فوق أغصان الليالى فطمأن
On the branches of the nights, it finds peace
و حكى لليل ماكانا و كنا
And it told the night what we were and what we were
و تمنى النجم نجواه فغنى
And the star wished for its secret and sang
و مضى الليل وما حان رواحى
And the night passed and my return did not come
فإنثنى يطوى على الحب جناحى
So it turned to fold its wings over love
و دنا الفجر فأطلقت مراحى
And dawn approached, so I released my joy
ثم اخفيت دموعى و جراحى
Then I hid my tears and my wounds
عن صباحى
From my morning
يا حبيبى يا حبيبى يا حبيبى
My love, my love, my love






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.