Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ljos til Jord
Licht zur Erde
Eit
skifte
på
veg
Ein
Wandel
auf
dem
Weg
Eg
kjenner
kvart
steg
Ich
spüre
jeden
Schritt
Det
kvervande
hjulet
Das
drehende
Rad
Gå
under
jorda
Geh
unter
die
Erde
Byrje
på
ny
Beginne
von
Neuem
Eg
kunne
òg
trenga
Ich
könnte
auch
brauchen
Å
fylgje
din
sti
Deinem
Pfad
zu
folgen
Gå
ved
di
side
An
deiner
Seite
gehen
Ell'
ryggen
ri
Oder
deinen
Rücken
reiten
Eg
kunne
òg
trenga
Ich
könnte
auch
brauchen
Å
Kvila
i
hiet
Im
Bau
zu
ruhen
Gå
ved
di
side
An
deiner
Seite
gehen
Ell'
ryggen
ri
Oder
deinen
Rücken
reiten
Eg
kunne
òg
trenga
Ich
könnte
auch
brauchen
Å
Kvila
i
hi
Im
Bau
zu
ruhen
Er
det
du
(No
minkar
solas
megin)
Bist
du
es
(Nun
schwindet
der
Sonne
Kraft)
Som
veidar
i
min
draum?
(No
kallar
dvalen)
Die
in
meinem
Traum
jagt?
(Nun
ruft
die
Starre)
Er
det
du
(No
stilnar
songеn)
Bist
du
es
(Nun
verstummt
der
Gesang)
Som
ber
meg
fylgje?
(Fuglar
flyge
sunnan)
Die
mich
bittet
zu
folgen?
(Vögel
fliegen
südwärts)
Steg
for
steg
(Me
symjar
saman
oppstraums)
Schritt
für
Schritt
(Wir
schwimmen
zusammen
stromaufwärts)
Mot
hi
og
heim
(Den
striе
elv)
Zur
Höhle
und
heim
(Der
reißende
Fluss)
Drøymeveven
(Me
kallast
heim
til
der
kor)
Das
Traumgewebe
(Wir
werden
heimgerufen
dorthin,
wo)
Meg
hylje
(Allting
byrja)
Mich
hülle
(Alles
begann)
Hamen
min
vil
eg
gøyme
Meine
Gestalt
will
ich
verbergen
Under
jord
for
å
drøyme
Unter
der
Erde,
um
zu
träumen
Gløyme,
og
all
yte
løyne
Vergessen,
und
alles
Äußere
verhehlen
Alt
indre,
røyne
Alles
Innere,
erfahren
Djupt
i
mitt
minne
Tief
in
meiner
Erinnerung
Djupt
er
min
røyndom
råka
Tief
ist
meine
Wirklichkeit
berührt
Av
di
soge
(Eit
skifte
på
veg)
Von
deiner
Sage
(Ein
Wandel
auf
dem
Weg)
(Eg
kjenner
kvart
steg)
(Ich
spüre
jeden
Schritt)
(Det
kvervande
hjulet)
(Das
drehende
Rad)
(Kallar
i
meg)
(Ruft
in
mir)
Av
ditt
strev
(Gå
under
jorda)
Von
deinem
Streben
(Geh
unter
die
Erde)
(Byrje
på
ny)
(Beginne
von
Neuem)
(Eg
kunne
òg
trenga)
(Ich
könnte
auch
brauchen)
(Å
fylgje
din
sti)
(Deinem
Pfad
zu
folgen)
Av
di
svinnande
verd
(Gå
ved
di
side)
Von
deiner
schwindenden
Welt
(An
deiner
Seite
gehen)
(Ell'
ryggen
ri)
(Oder
deinen
Rücken
reiten)
(Eg
kunne
òg
trenga)
(Ich
könnte
auch
brauchen)
(Å
Kvila
i
hi)
(Im
Bau
zu
ruhen)
(Songen
stilnar)
(Der
Gesang
verstummt)
(Fuglar
flyg
sunnan)
(Vögel
fliegen
südwärts)
Far
no
vel
(Om
sumaren
stod)
Lebe
nun
wohl
(Im
Sommer
stand)
(Eit
gildt
gjestebod)
(Ein
prächtiges
Gastmahl)
(Ein
vill
overflod)
(Eine
wilde
Fülle)
(Fager
og
frod)
(Schön
und
üppig)
På
din
veg
(Vertinna
forlot)
Auf
deinem
Weg
(Die
Wirtin
ging
fort)
(Med
seg
ho
tok)
(Mit
sich
nahm
sie)
(All
Varme
og
ljos)
(Alle
Wärme
und
Licht)
(All
føde
og
liv)
(Alle
Nahrung
und
Leben)
Verda
ventar
(All
den
tid)
Die
Welt
wartet
(All
die
Zeit)
(Me
sparar
i
ly)
(Wir
harren
im
Schutz)
(Ligg
Bjørnemor
stilt)
(Liegt
Bärenmutter
still)
(Og
drøymer
i
hi)
(Und
träumt
im
Bau)
Til
du
heimatt
vender
(Kan
hende
ho
veit
og
allting
styrar?)
Bis
du
heimwärts
kehrst
(Vielleicht
weiß
sie
und
lenkt
alles?)
Moder
jord,
drog
for
å
kvile
Mutter
Erde,
zog
fort,
um
zu
ruhen
Hyrden
søv
ved
hennar
side
Der
Hirte
schläft
an
ihrer
Seite
Liv
til
daud,
sumar
til
vinter
Leben
zu
Tod,
Sommer
zu
Winter
Frå
ljos
til
livmor
Vom
Licht
zum
Mutterschoß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Einar Selvik
Альбом
Birna
дата релиза
24-01-2025
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.