Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roland The Headless Thompson Gunner
Roland Der Kopflose Thompson-Schütze
Roland
was
a
warrior
from
the
land
of
the
midnight
sun
Roland
war
ein
Krieger
aus
dem
Land
der
Mitternachtssonne
With
a
Thompson
gun
for
hire,
fighting
to
be
done
Mit
einem
Thompson-Gewehr
als
Söldner,
bereit
für
den
Kampf
The
deal
was
made
in
Denmark
on
a
dark
and
stormy
day
Der
Deal
wurde
gemacht
in
Dänemark
an
einem
dunklen,
stürmischen
Tag
So
he
set
out
for
Biafra
to
join
the
bloody
fray
So
zog
er
nach
Biafra,
um
sich
dem
blutigen
Getümmel
anzuschließen
Through
66
and
seven
they
fought
the
Congo
war
Durch
66
und
sieben
kämpften
sie
im
Kongokrieg
With
their
fingers
on
their
triggers,
knee-deep
in
gore
Mit
dem
Finger
am
Abzug,
knietief
im
Blut
For
days
and
nights
they
battled,
the
Bantu
to
their
knees
Tage
und
Nächte
stritten
sie,
bezwangen
die
Bantu
They
killed
to
earn
their
living,
and
to
help
out
the
Congolese
Sie
töteten
für
ihren
Lebensunterhalt
und
um
den
Kongolesen
zu
helfen
Roland
the
Thompson
gunner
Roland
der
Thompson-Schütze
Roland
the
Thompson
gunner
Roland
der
Thompson-Schütze
His
comrades
fought
beside
him,
Van
Owen
and
the
rest
Seine
Kameraden
kämpften
an
seiner
Seite,
Van
Owen
und
der
Rest
But
of
all
the
Thompson
gunners,
Roland
was
the
best
Doch
von
allen
Thompson-Schützen
war
Roland
der
Beste
So
the
CIA
decided
they
wanted
Roland
dead
So
beschloss
die
CIA,
dass
Roland
sterben
sollte
That
son
of
a
bitch
Van
Owen
blew
off
Roland's
head
Dieser
Mistkerl
Van
Owen
schoss
Roland
den
Kopf
weg
Roland
the
headless
Thompson
gunner
(time,
time,
time
for
another
peaceful
war)
Roland
der
kopflose
Thompson-Schütze
(Zeit,
Zeit,
Zeit
für
einen
weiteren
friedlichen
Krieg)
Norway's
greatest
son
(time
stands
still
for
Roland,
'til
he
evens
up
the
score)
Norwegens
größter
Sohn
(Die
Zeit
steht
still
für
Roland,
bis
er
die
Rechnung
begleicht)
They
can
still
see
his
headless
body
stalking
through
the
night
Man
kann
noch
immer
seinen
kopflosen
Körper
sehen,
wie
er
durch
die
Nacht
streift
In
the
muzzle
flash
of
Roland's
Thompson
gun
Im
Mündungsfeuer
von
Rolands
Thompson-Gewehr
In
the
muzzle
flash
of
Roland's
Thompson
gun
Im
Mündungsfeuer
von
Rolands
Thompson-Gewehr
Roland
searched
the
continent
for
the
man
who
done
him
in
Roland
durchsuchte
den
Kontinent
nach
dem
Mann,
der
ihn
gerichtet
hatte
He
found
him
in
Mombasa,
in
a
barroom
drinking
gin
Er
fand
ihn
in
Mombasa,
in
einer
Bar
beim
Gin-Trinken
Roland
aimed
his
Thompson
gun,
he
didn't
say
a
word
Roland
zielte
mit
seinem
Thompson-Gewehr,
er
sagte
kein
Wort
But
he
blew
Van
Owen's
body,
from
there
to
Johannesburg
Doch
er
blies
Van
Owens
Körper
von
hier
bis
Johannesburg
Roland
the
headless
Thompson
gunner
Roland
der
kopflose
Thompson-Schütze
Roland
the
headless
Thompson
gunner
Roland
der
kopflose
Thompson-Schütze
Roland
the
headless
Thompson
gunner
(talking
about
the
man)
Roland
der
kopflose
Thompson-Schütze
(Reden
vom
Mann)
Roland
the
headless
Thompson
gunner
Roland
der
kopflose
Thompson-Schütze
The
eternal
Thompson
gunner,
still
wandering
through
the
night
Der
ewige
Thompson-Schütze
wandert
immer
noch
durch
die
Nacht
Now
it's
ten
years
later,
but
he
still
keeps
up
the
fight
Nun,
zehn
Jahre
später,
führt
er
den
Kampf
immer
noch
fort
In
Ireland,
in
Lebanon,
in
Palestine
and
Berkeley
In
Irland,
im
Libanon,
in
Palästina
und
Berkeley
Patty
Hearst
heard
the
burst
of
Roland's
Thompson
gun
and
bought
it
Patty
Hearst
hörte
die
Salve,
und
kaufte
eine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Warren William Zevon, David Lindell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.