Текст и перевод песни Warren Zevon - Roland The Headless Thompson Gunner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roland The Headless Thompson Gunner
Роланд, Томпсон-стрелок без головы
Roland
was
a
warrior
from
the
land
of
the
midnight
sun
Роланд
был
воином
из
страны
полуночного
солнца
With
a
Thompson
gun
for
hire,
fighting
to
be
done
С
арендованным
ружьем
Томпсона,
борьба,
которую
нужно
сделать
The
deal
was
made
in
Denmark
on
a
dark
and
stormy
day
Сделка
была
заключена
в
Дании
в
темный
и
ненастный
день
So
he
set
out
for
Biafra
to
join
the
bloody
fray
Поэтому
он
отправился
в
Биафру,
чтобы
присоединиться
к
кровавой
драке.
Through
66
and
seven
they
fought
the
Congo
war
Через
66
и
семь
лет
они
вели
войну
в
Конго
With
their
fingers
on
their
triggers,
knee-deep
in
gore
С
пальцами
на
спусковых
крючках,
по
колено
в
крови.
For
days
and
nights
they
battled,
the
Bantu
to
their
knees
Днями
и
ночами
они
сражались,
Банту
на
коленях
They
killed
to
earn
their
living,
and
to
help
out
the
Congolese
Они
убивали,
чтобы
заработать
на
жизнь
и
помочь
конголезцам
Roland
the
Thompson
gunner
Стрелок
Роланда
Томпсона
Roland
the
Thompson
gunner
Стрелок
Роланда
Томпсона
His
comrades
fought
beside
him,
Van
Owen
and
the
rest
Рядом
с
ним
сражались
его
товарищи,
Ван
Оуэн
и
остальные.
But
of
all
the
Thompson
gunners,
Roland
was
the
best
Но
из
всех
артиллеристов
Томпсона
Роланд
был
лучшим
So
the
CIA
decided
they
wanted
Roland
dead
Итак,
ЦРУ
решило,
что
хочет
смерти
Роланда.
That
son
of
a
bitch
Van
Owen
blew
off
Roland's
head
Этот
сукин
сын
Ван
Оуэн
снес
голову
Роланду
Roland
the
headless
Thompson
gunner
(time,
time,
time
for
another
peaceful
war)
Роланд,
безголовый
стрелок
Томпсона
(время,
время,
время
еще
одной
мирной
войны)
Norway's
greatest
son
(time
stands
still
for
Roland,
'til
he
evens
up
the
score)
Величайший
сын
Норвегии
(время
для
Роланда
остановилось,
пока
он
не
сравняет
счет)
They
can
still
see
his
headless
body
stalking
through
the
night
Они
все
еще
могут
видеть
его
обезглавленное
тело,
крадущееся
сквозь
ночь.
In
the
muzzle
flash
of
Roland's
Thompson
gun
В
дульной
вспышке
пистолета
Томпсона
Роланда
In
the
muzzle
flash
of
Roland's
Thompson
gun
В
дульной
вспышке
пистолета
Томпсона
Роланда
Roland
searched
the
continent
for
the
man
who
done
him
in
Роланд
искал
на
континенте
человека,
который
убил
его
в
He
found
him
in
Mombasa,
in
a
barroom
drinking
gin
Он
нашел
его
в
Момбасе,
в
баре,
пьющим
джин.
Roland
aimed
his
Thompson
gun,
he
didn't
say
a
word
Роланд
нацелил
свой
пистолет
Томпсона,
он
не
сказал
ни
слова
But
he
blew
Van
Owen's
body,
from
there
to
Johannesburg
Но
он
взорвал
тело
Ван
Оуэна,
оттуда
в
Йоханнесбург
Roland
the
headless
Thompson
gunner
Роланд
Безголовый
стрелок
Томпсона
Roland
the
headless
Thompson
gunner
Роланд
Безголовый
стрелок
Томпсона
Roland
the
headless
Thompson
gunner
(talking
about
the
man)
Роланд,
безголовый
стрелок
Томпсона
(говорит
о
человеке)
Roland
the
headless
Thompson
gunner
Роланд
Безголовый
стрелок
Томпсона
The
eternal
Thompson
gunner,
still
wandering
through
the
night
Вечный
стрелок
Томпсона,
все
еще
блуждающий
по
ночам
Now
it's
ten
years
later,
but
he
still
keeps
up
the
fight
Сейчас
прошло
десять
лет,
но
он
все
еще
продолжает
борьбу
In
Ireland,
in
Lebanon,
in
Palestine
and
Berkeley
В
Ирландии,
в
Ливане,
в
Палестине
и
Беркли
Patty
Hearst
heard
the
burst
of
Roland's
Thompson
gun
and
bought
it
Пэтти
Херст
услышала
выстрел
из
пистолета
Томпсона
Роланда
и
купила
его.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Warren William Zevon, David Lindell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.