Текст и перевод песни Warren Zevon - Rottweiler Blues
Rottweiler Blues
Блюз ротвейлера
Got
a
Glock
in
the
bedside
table
Глок
в
прикроватной
тумбочке,
Machine
gun
leaning
by
the
bedroom
door
у
двери
спальни
прислонен
автомат.
Kevlar
vest
in
the
closet
Бронежилет
в
шкафу,
Well,
I
wear
it
when
I
go
to
the
store
ну,
я
надеваю
его,
когда
иду
в
магазин.
Shadows
at
the
window
Тени
в
окне,
Rustling
in
the
hedge
шорох
в
живой
изгороди,
Faces
at
the
peephole
лица
в
дверном
глазке,
Footsteps
on
the
ledge
шаги
на
уступе.
If
you
come
calling
Если
ты
придёшь
в
гости,
He'll
be
mauling
with
intent
to
maim
он
будет
терзать
тебя
с
намерением
искалечить.
Don't
knock
on
my
door
Не
стучи
в
мою
дверь,
If
you
don't
know
my
Rottweiler's
name,
yeah
если
ты
не
знаешь,
как
зовут
моего
ротвейлера.
Halogen
lights
in
the
driveway
Галогенные
фонари
на
подъездной
дорожке,
Guardian
Angels
living
next
door
Ангелы-хранители
живут
по
соседству.
One
hundred
pounds
of
unfriendly
persuasion
Сто
фунтов
недружелюбного
убеждения
Sleeping
on
the
Florida
porch
спят
на
веранде
во
Флориде.
Slackers
in
the
market
Лоботрясы
на
рынке,
Bangers
in
the
mall
головорезы
в
торговом
центре,
Skinheads
on
the
golf
course
скинхеды
на
поле
для
гольфа
Hunting
for
their
balls
ищут
свои
мячи.
And
if
you
come
calling
И
если
ты
придёшь,
He'll
be
mauling
with
intent
to
maim
он
будет
терзать
с
намерением
искалечить.
Don't
knock
on
my
door
Не
стучи
в
мою
дверь,
If
you
don't
know
my
Rottweiler's
name
если
не
знаешь,
как
зовут
моего
ротвейлера.
Well,
he's
dreaming
about
an
intruder
or
two
Что
ж,
ему
снятся
один-два
нарушителя
And
the
promise
of
burglar
blood
и
обещание
крови
грабителя.
He's
yearning
to
chew
on
a
gangster
tattoo
Он
жаждет
пожевать
гангстерскую
татуировку
And
to
hear
the
proverbial
sickening
thud
и
услышать
пресловутый
тошнотворный
звук.
Shadows
at
the
window
Тени
в
окне,
Rustling
in
the
hedge
шорох
в
живой
изгороди,
Faces
at
the
peephole
лица
в
дверном
глазке,
Footsteps
on
the
ledge
шаги
на
уступе.
Well,
if
you
come
calling
Ну,
если
ты
придёшь,
He'll
be
mauling
with
intent
to
maim
он
будет
терзать
с
намерением
искалечить.
Don't
knock
on
my
door
Не
стучи
в
мою
дверь,
If
you
don't
know
my
Rottweiler's
name
если
не
знаешь,
как
зовут
моего
ротвейлера.
If
you
come
calling
Если
ты
придёшь,
He'll
be
mauling
with
intent
to
maim
он
будет
терзать
с
намерением
искалечить.
Don't
knock
on
my
door
Не
стучи
в
мою
дверь,
If
you
don't
know
my
Rottweiler's
name
если
не
знаешь,
как
зовут
моего
ротвейлера.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Warren Zevon, Carl Hiaasen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.