Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turmoil
back
in
Moscow
brought
this
turbulence
down
on
me
Unruhen
in
Moskau
brachten
diese
Turbulenz
über
mich
Turmoil
back
in
Moscow
brought
this
turbulence
down
on
me
Unruhen
in
Moskau
brachten
diese
Turbulenz
über
mich
Well
you
can
talk
about
your
perestroika
Nun,
du
kannst
über
deine
Perestroika
reden
And
that's
all
right
for
you
Und
das
ist
in
Ordnung
für
dich
But,
Comrade
Schevardnadze,
tell
me
Aber,
Genosse
Schewardnadse,
sag
mir
What's
a
poor
boy
like
me
to
do?
Was
soll
ein
armer
Junge
wie
ich
tun?
Turmoil
back
in
Moscow
brought
this
turbulence
down
on
me
Unruhen
in
Moskau
brachten
diese
Turbulenz
über
mich
Turmoil
back
in
Moscow
brought
this
turbulence
down
on
me
Unruhen
in
Moskau
brachten
diese
Turbulenz
über
mich
Well,
we've
been
fightin'
with
the
mujahaddin
Nun,
wir
haben
mit
den
Mudschaheddin
gekämpft
Down
in
Afghanistan
Unten
in
Afghanistan
Comrade
Gorbachev,
can
I
Genosse
Gorbatschow,
kann
ich
Go
back
to
Vladivostok,
man?
Zurück
nach
Wladiwostok
gehen,
Mann?
Turmoil
back
in
Moscow
brought
this
turbulence
down
on
me
Unruhen
in
Moskau
brachten
diese
Turbulenz
über
mich
Turmoil
back
in
Moscow
brought
this
turbulence
down
on
me
Unruhen
in
Moskau
brachten
diese
Turbulenz
über
mich
(Russian
lyrics-the
friend
of
a
friend
says
this
might
be
a
translation)
(Russischer
Text
– der
Freund
eines
Freundes
sagt,
dies
könnte
eine
Übersetzung
sein)
Lost
city
on
the
red
desert
Verlorene
Stadt
in
der
roten
Wüste
I
hear
voices
of
enemies
from
everywhere
Ich
höre
Stimmen
von
Feinden
von
überall
her
I
miss
my
mother
very
much
Ich
vermisse
meine
Mutter
sehr
"Village
is
lost
in
the
red
desert.
"Dorf
ist
verloren
in
der
roten
Wüste.
On
all
sides,
silence
of
an
enemy.
Von
allen
Seiten,
die
Stille
des
Feindes.
And
we
want
to
see
our
mothers."
(that's
another
guess
from
another
friend-of-a-friend.thanks...)
Und
wir
wollen
unsere
Mütter
sehen."
(das
ist
eine
weitere
Vermutung
von
einem
anderen
Freund-eines-Freundes.
Danke...)
(Note
from
zevonfan1:
I'm
wondering...
could
this
be
Yevteshenko?)
(Anmerkung
von
zevonfan1:
Ich
frage
mich...
könnte
das
Jewtuschenko
sein?)
Turmoil
back
in
Moscow
brought
this
turbulence
down
on
me
Unruhen
in
Moskau
brachten
diese
Turbulenz
über
mich
Turmoil
back
in
Moscow
brought
this
turbulence
down
on
me
Unruhen
in
Moskau
brachten
diese
Turbulenz
über
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Warren Zevon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.