Warren - A Tort Ou a Raison - перевод текста песни на немецкий

A Tort Ou a Raison - Warrenперевод на немецкий




A Tort Ou a Raison
Zu Recht oder zu Unrecht
A tort ou à raison
Zu Recht oder zu Unrecht
Ce matin tu m'as trouvé mignon
An jenem Morgen fandest du mich süß
A tort ou à raison
Zu Recht oder zu Unrecht
Tu m'as choisi moi parmi des millions
Hast du mich aus Millionen ausgewählt
Et c'est à tort et sans raisons
Und zu Unrecht und ohne Grund
Que je t'es trompé toi avec des millions
Habe ich dich mit Millionen betrogen
Alors je sais que t'es déçue
Also weiß ich, dass du enttäuscht bist
De t'être aperçue que pour mille et un dessous
Dass du bemerkt hast, dass für tausendundeinen Reiz
Notre couple j'ai dessou-dé
Ich unsere Beziehung zerstört habe
Alors ma vie je vais la vouer
Also werde ich mein Leben dem widmen
A te prouver qu'à deux notre couple
Dir zu beweisen, dass wir zu zweit unsere Beziehung
On peut le renouer
wieder aufbauen können
Na na na, na na na, na na na, na houwow
Na na na, na na na, na na na, na houwow
Na na na, na na na, houwow
Na na na, na na na, houwow
Avec toi j'ai voulu jouer, mais je succombe
Ich wollte mit dir spielen, aber ich erliege
A ton charme et ta beauté, qui me transcendent
Deinem Charme und deiner Schönheit, die mich überwältigen
A trop te désirer, te serrer si fort
Indem ich dich zu sehr begehre, dich so fest umarme
Me voilà pris à mon propre piège, mon trésor
Bin ich in meine eigene Falle getappt, mein Schatz
Ma vie ne me le permet pas
Mein Leben erlaubt es mir nicht
Mais j'suis love de toi malgré moi
Aber ich bin in dich verliebt, wider Willen
Tout est flou impossible de faire un choix, mon trésor
Alles ist verschwommen, unmöglich, eine Wahl zu treffen, mein Schatz
Ma vie ne me le permet pas
Mein Leben erlaubt es mir nicht
J'suis love de toi malgré moi
Ich bin in dich verliebt, wider Willen
Tout est flou quitte à tout perdre j'reste avec toi, mon trésor
Alles ist verschwommen, selbst wenn ich alles verliere, bleibe ich bei dir, mein Schatz
Je m'en veux de tricher, vivre dans le mensonge
Ich mache mir Vorwürfe, zu betrügen, in Lügen zu leben
Si tu voulais t'en aller, j'pourrais comprendre
Wenn du gehen wolltest, könnte ich das verstehen
J'essai de composer avec toi, elle ma moitié
Ich versuche, mit dir und ihr, meiner anderen Hälfte, zurechtzukommen
Me voilà pris à mon propre piège, mon trésor
Da bin ich in meine eigene Falle getappt, mein Schatz
Ma vie ne me le permet pas
Mein Leben erlaubt es mir nicht
Mais j'suis love de toi malgré moi
Aber ich bin in dich verliebt, wider Willen
Tout est flou quitte à tout perdre j'reste avec toi, mon trésor
Alles ist verschwommen, selbst wenn ich alles verliere, bleibe ich bei dir, mein Schatz
J'suis l'auteur de cette situation
Ich bin der Urheber dieser Situation
A moi de trouver son dénouement
Es liegt an mir, eine Lösung zu finden
Je voudrais que nul n'est à en pâtir
Ich wünschte, niemand müsste darunter leiden
Pourvu que le temps fasse la raison
Möge die Zeit die Vernunft bringen
Peu m'importe de quelle façon
Egal auf welche Weise
Je rêve d'un jour nous sourirait l'avenir
Ich träume von einem Tag, an dem uns die Zukunft zulächelt
Na na na, na na na, na na na, na houwow
Na na na, na na na, na na na, na houwow
Na na na, na na na, houwow
Na na na, na na na, houwow
A tort ou à raison
Zu Recht oder zu Unrecht
Ma vie je n'la conçois pas sans toi
Mein Leben kann ich mir ohne dich nicht vorstellen
Il est trop tard de toute façon
Es ist sowieso zu spät
J'suis plus le même quand tu n'es pas
Ich bin nicht mehr derselbe, wenn du nicht da bist
A tort ou à raison
Zu Recht oder zu Unrecht
Ma vie je n'la conçois pas sans toi
Mein Leben kann ich mir ohne dich nicht vorstellen
Qui de vous deux aura raison de moi
Wer von euch beiden wird Recht behalten über mich
J'suis plus le même quand tu n'es pas
Ich bin nicht mehr derselbe, wenn du nicht da bist
Ah ah ah, ah ah ah, ah ah ah ah yeah
Ah ah ah, ah ah ah, ah ah ah ah yeah
Ah ah ah, ah ah ah, ah ah ah ah yeah
Ah ah ah, ah ah ah, ah ah ah ah yeah
Ah ah ah, ah ah ah, ah ah ah ah yeah tort ou à raison)
Ah ah ah, ah ah ah, ah ah ah ah yeah (zu Recht oder zu Unrecht)
Ah ah ah, ah ah ah, ah ah ah ah yeah
Ah ah ah, ah ah ah, ah ah ah ah yeah
A tort ou à raison
Zu Recht oder zu Unrecht
Ma vie je n'la conçois pas sans toi
Mein Leben kann ich mir ohne dich nicht vorstellen
Il est trop tard de toute façon
Es ist sowieso zu spät
J'suis plus le même (il est trop tard de toute façon) quand tu n'es pas
Ich bin nicht mehr derselbe (es ist sowieso zu spät), wenn du nicht da bist
A tort ou à raison
Zu Recht oder zu Unrecht
Ma vie je n'la conçois pas sans toi
Mein Leben kann ich mir ohne dich nicht vorstellen
Qui de vous deux aura raison de moi
Wer von euch beiden wird Recht behalten über mich
J'suis plus le même quand tu n'es pas
Ich bin nicht mehr derselbe, wenn du nicht da bist
Me voilà coincé entre deux êtres si différents
Da bin ich nun gefangen zwischen zwei so verschiedenen Wesen
Mais que j'aime
Aber die ich liebe
Que Dieu me pardonne si j'me suis égaré
Möge Gott mir vergeben, wenn ich mich verirrt habe
Mais je les aime
Aber ich liebe sie
Je me suis égaré, mais je les aime
Ich habe mich verirrt, aber ich liebe sie
Je les aime
Ich liebe sie
Ma vie je n'la conçois pas sans toi
Mein Leben kann ich mir ohne dich nicht vorstellen
Ma vie, ma vie
Mein Leben, mein Leben
J'suis plus le même quand tu n'es pas
Ich bin nicht mehr derselbe, wenn du nicht da bist
Quand tu n'es pas
Wenn du nicht da bist
Ma vie je n'la conçois pas sans toi
Mein Leben kann ich mir ohne dich nicht vorstellen
Je n'la conçois pas sans toi
Ich kann es mir ohne dich nicht vorstellen
J'suis plus le même quand tu n'es pas
Ich bin nicht mehr derselbe, wenn du nicht da bist
Alors oui de toi j'disais que t'étais ma moitié
Also ja, von dir sagte ich, du wärst meine bessere Hälfte
Putain qu'c'est dur dire cette phrase au passé
Verdammt, es ist schwer, diesen Satz in der Vergangenheitsform zu sagen
Mais à présent t'es partie
Aber jetzt bist du gegangen
Et c'est mon moi tout entier qui a cessé d'exister
Und mein ganzes Ich hat aufgehört zu existieren
Insister j'ai eu beau mais tu m'as laissé choir
Ich habe darauf bestanden, aber du hast mich fallen lassen
Je sais qu'j'suis la seule cause de mon désespoir
Ich weiß, dass ich die einzige Ursache meiner Verzweiflung bin
Mais c'que je t'es pas dis, je t'le dirai
Aber was ich dir nicht gesagt habe, werde ich dir sagen
C'que je n'ai pas fais, je le ferai
Was ich nicht getan habe, werde ich tun
Trop tard je te le dis, je t'aime et je t'aimerai
Zu spät sage ich es dir, ich liebe dich und werde dich immer lieben





Авторы: Aymerick Lubin, Thierry Delannay, Edouard Moise


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.