Warrior Rapper School feat. Norick - En Esta & en la Otra (feat. Norick) - перевод текста песни на английский

En Esta & en la Otra (feat. Norick) - Norick , Warrior Rapper School перевод на английский




En Esta & en la Otra (feat. Norick)
In This One & the Next (feat. Norick)
Esta va...
This one goes out...
Por las lágrimas de papá
To the tears of my father
Que pasando los sesenta años sigue preocupado
Who even in his sixties still worries
Que se pregunta cómo todo acabará
Who wonders how it will all end
Por el hijo que lleva su nombre y tanto ha perdonado
To the son who bears his name and has forgiven so much
Otra vez en la primera plana
Once again on the front page
Y te salen más canas
And you get more gray hairs
Cuantas ganas
How much I wish
Tengo de que ya no sufras con mi hermana
That you no longer suffer because of my sister
Que cuando suene una sirena
That when a siren sounds
No se alteren más tus nervios
Your nerves don't get frayed
Y que tu rostro no se ponga serio
And your face doesn't get serious
Sigo esperando de un milagro por Joselo
I'm still hoping for a miracle for Joselo
Antes de que se te ponga blanco todo el pelo
Before all your hair turns white
Y es que
And it's because
me enseñaste que no hay nada imposible
You taught me that nothing is impossible
Por eso me acordé de ti cuando compuse Invencible
That's why I remembered you when I composed "Invincible"
eres tan único padre nunca te cansas
You are such a unique father, you never get tired
La vida te golpea fuerte pero siempre avanzas
Life hits you hard but you always move forward
me enseñaste que no es buena la venganza
You taught me that revenge is not good
Y miles de consejos más al regalarme tu confianza
And thousands of other pieces of advice by giving me your trust
Sencillo!!!
Simple!!!
De carácter humilde y tipo noble
Of humble character and noble nature
Los años ya te han convertido en un fuerte roble
The years have turned you into a strong oak
No sabes cuánto yo te quiero
You don't know how much I love you
Cuando te digo te quiero
When I tell you I love you
Y si algo malo te pasara
And if something bad happened to you
Yo te juro que me muero
I swear I would die
Tu mi compañero
You, my companion
Mi mejor amigo el más sincero
My best friend, the most sincere
No pusiste peros para dedicarme al lapicero
You didn't object to me dedicating myself to the pen
Y con uno de ellos es que te dedico esto
And with one of them I dedicate this to you
José Luis Quiroz Gardevich mi maestro...!
José Luis Quiroz Gardevich, my teacher...!
Me acuerdo cuando me enseñaste que hay que mirar
I remember when you taught me that you have to look
No solo lo que está por fuera sino también
Not only at what's on the outside but also
Lo que lleva por dentro
What's inside
Porque esa es la verdad
Because that's the truth
Con la intención de que yo me pueda proteger
With the intention that I can protect myself
Y el que ya no pase más tiempo contigo no significa que
And the fact that I don't spend more time with you doesn't mean that
Yo te haya podido olvidar
I have been able to forget you
Siento que te veo en las mañanas cuando me miro al espejo
I feel like I see you in the mornings when I look in the mirror
Pensando en todo lo que te debo agradecer
Thinking of everything I have to thank you for
Recuerdo cuando me cargabas y éramos felices
I remember when you carried me and we were happy
Y si la pena me embargaba tu curabas cicatrices
And if sorrow overwhelmed me, you healed the scars
me enseñaste lo bueno y lo malo
You taught me the good and the bad
Nunca tuviste la necesidad de agarrarme a palos
You never had to hit me
Y aunque tenga la apariencia
And even though I have the appearance
De ser un chico malo
Of being a bad boy
Para tus ojos yo que sigo siendo Giancalo...
In your eyes I know I'm still Giancalo...
El mismo chico adolescente
The same teenage boy
Que más o menos a los doce fue a contra corriente
Who more or less at twelve went against the current
Hasta hoy nos seguimos saludando con un beso
To this day we still greet each other with a kiss
Porque desde niño me enseñastes eso
Because you taught me that since I was a child
eras esa fiel visita cuando estuve preso
You were that faithful visitor when I was in jail
Y ahora tu eres esa inspiración por la que aquí me expreso
And now you are the inspiration for which I express myself here
Siempre me inculcaste que el amor por la familia es lo primero
You always instilled in me that love for family comes first
Y para ser feliz no se necesitan ceros
And you don't need zeros to be happy
Que todo aquel que se me acerca no será mi amigo
That not everyone who approaches me will be my friend
Que pocas son las mujeres que me darán su abrigo
That few are the women who will give me their shelter
El hecho
The fact
De que no vivamos bajo el mismo techo
That we don't live under the same roof
No quiere decir de que de menos no te hecho
Doesn't mean that I don't miss you
Me fui de casa hace algunos años
I left home a few years ago
Y por esos consejos que me distes es que yo subí peldaños
And because of that advice you gave me, I climbed the ladder
Hoy te agradezco y te pido perdón por todo
Today I thank you and I apologize for everything
Nunca me negastes un abrazo cuando yo estaba en el lodo
You never denied me a hug when I was in the mud
Y no hay modo
And there's no way
Para evitar la despedida
To avoid the farewell
Yo quiero que seas mi padre hasta la otra vida
I want you to be my father until the next life
Me acuerdo cuando me enseñaste que hay que mirar
I remember when you taught me that you have to look
No solo lo que está por fuera sino también
Not only at what's on the outside but also
Lo que lleva por dentro
What's inside
Porque esa es la verdad
Because that's the truth
Con la intención de que yo me pueda proteger
With the intention that I can protect myself
Y el que ya no pase más tiempo contigo no significa que
And the fact that I don't spend more time with you doesn't mean that
Yo te haya podido olvidar
I have been able to forget you
Siento que te veo en las mañanas cuando me miro al espejo
I feel like I see you in the mornings when I look in the mirror
Pensando en todo lo que te debo agradecer
Thinking of everything I have to thank you for
En esta y en la otra
In this one and the next
Siempre juntos papi (siempre!)
Always together, Dad (always!)
Siempre juntos (por siempre!)
Always together (forever!)
Te amo mucho
I love you so much
Sentimiento eterno
Eternal feeling
(Pase lo que pase... siempre...)
(No matter what happens... always...)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.