Warrior - Que Vas a Hacer - перевод текста песни на английский

Que Vas a Hacer - Warriorперевод на английский




Que Vas a Hacer
What You Gonna Do
Que vas hacer!?
What are you going to do!?
Yaa... yaaa...
Yaa... yaaa...
En situaciones como estas te preguntas que vas hacer!?
In situations like these you wonder what you're going to do!?
Quieres vivir!? o quieres morir!?
Do you want to live!? or do you want to die!?
Que vas hacer!?...
What are you going to do!?...
Que vas a hacer cuando ya no puedas correr
What are you going to do when you can no longer run
Cuando te des cuenta que ya empesaste a envejecer
When you realize that you've already started to age
Que no puedes ver tus hijos crecer
That you can't see your children grow up
Y que poco a poco los empiezas a perder sin comprender
And that little by little you start to lose them without understanding
Que la vida es una gran metafora
That life is a great metaphor
Y la felicidad es una tombola
And happiness is a lottery
Metida en una anfora que es transfuga
Put in a jar that is incognito
Que por epocas exilia recuerda que los que te aman
That for times it banishes remember that those who love you
De verdad son tu familia
Are really your family
Que vas a hacer cuando el tiempo se te agote
What are you going to do when time runs out on you
Cuando se pongan blancos tus bigotes
When your mustaches turn white
Que vas a hacer si no hay tinte pa parar la muerte
What are you going to do if there is no dye to stop death
Ponte fuerte que tengas suerte pa que mañana despiertes
Get strong so that you have the luck to wake up tomorrow
Que te espera otra jornada y no por nada
That another day awaits you and not for nothing
Cargas la foto de tu amada
You carry the photo of your beloved
Y tus hijo buscando aquel camino fijo en el acertijo
And your children searching for that fixed path in the riddle
Mientras te encomiendas a un crucifijo
While you commend yourself to a crucifix
Que vas a hacer?
What are you going to do?
Cuando la vida te arrincona y el pasado no perdona
When life corners you and the past does not forgive
Te pregunto...
I ask you...
Que vas a hacer?
What are you going to do?
Cuando te hallas entre el bien y el mal destino faltal
When you find yourself between good and evil fateful destiny
Te digo ati...
I say to you...
Que vas a hacer?
What are you going to do?
Si la manija del reloj no se detiene, y la muerte por ti viene
If the hands of the clock do not stop, and death comes for you
Que vas a hacer?
What are you going to do?
Quieres vivir o quieres morir es tu turno tienes elgir
Do you want to live or do you want to die, it's your turn to choose
Que vas a hacer si la mujer que te juraba amor te deja
What are you going to do if the woman who swore love to you leaves you
Por otro señor que dice que es mejor
For another man who says he's better
Que se canso de lavar platos de tu maltratos
That she got tired of washing dishes, of your abuse
Que en vez de un matrimonio tener un contrato
That instead of a marriage you had a contract
De los pocos momentos gratos que le brindaste
Of the few pleasant moments that you gave her
En ves de un beso y un abrazo la despreciaste
Instead of a kiss and a hug you despised her
De la injusticia que era el pan del hogar
Of the injustice that was the bread of the home
De la palizas que le dabas en vez de dialogar
Of the beatings you gave her instead of talking
Y sin pensar hoy te encuentras solo sumido en la triztesa
And without thinking, today you find yourself alone immersed in sadness
En ese vieja mesa tomando una cerveza
At that old table drinking a beer
Tu corazon dice regresa
Your heart says go back
Pero perdiste a quien no debistes y pesa
But you lost the one you shouldn't have and it weighs heavily
Que vas a hacer cuando veas esa gran mujer
What are you going to do when you see that great woman
Que te entrego el querer y no lo supiste entender
Who gave you all her love and you didn't know how to appreciate it
Y cuando veas a tu niño de la mano de aquel extraño
And when you see your child holding the hand of that strange man
"PAPI A MI MAMI HIZO DAÑO"
"DADDY MY MOMMY HURT ME"
Que vas a hacer?
What are you going to do?
Cuando la vida te arrincona y el pasado no perdona
When life corners you and the past does not forgive
Te pregunto...
I ask you...
Que vas a hacer?
What are you going to do?
Cuando te hallas entre el bien y el mal destino faltal
When you find yourself between good and evil fateful destiny
Te digo ati...
I say to you...
Que vas a hacer?
What are you going to do?
Si la manija del reloj no se detiene, y la muerte por ti viene
If the hands of the clock do not stop, and death comes for you
Que vas a hacer?
What are you going to do?
Quieres vivir o quieres morir es tu turno tienes que elgir
Do you want to live or do you want to die, it's your turn to choose
Que vas a hacer?
What are you going to do?
Cuando la vida te arrincona y el pasado no perdona
When life corners you and the past does not forgive
Te pregunto...
I ask you...
Que vas a hacer?
What are you going to do?
Cuando te hallas entre el bien y el mal destino faltal
When you find yourself between good and evil fateful destiny
Te digo ati...
I say to you...
Que vas a hacer?
What are you going to do?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.