Warrzone feat. Shawn DeStallion - Keep Fighting - перевод текста песни на немецкий

Keep Fighting - Warrzone перевод на немецкий




Keep Fighting
Kämpf Weiter
How you doin Alyssa
Wie geht's dir, Alyssa?
It's been years
Es ist Jahre her.
Kinda' weird
Irgendwie komisch.
I was just thinking bout times that we shared
Ich dachte gerade an die Zeiten, die wir teilten.
Back in the days when I was rockin' the braids
Damals, als ich noch Zöpfe trug.
You me Ronnie
Du, ich und Ronnie.
Gitt'n tipsy runnin up & down the stairs
Wir waren beschwipst und rannten die Treppen rauf und runter.
And - speakin of Ronnie he told me that he saw you a couple weeks ago
Und - wo wir gerade von Ronnie sprechen, er erzählte mir, dass er dich vor ein paar Wochen gesehen hat.
Couldn't hold back his tears
Er konnte seine Tränen nicht zurückhalten.
Don't trip girl you know he always gon love you
Keine Sorge, Mädchen, du weißt, er wird dich immer lieben.
May seem harsh but he always thinkin of you
Mag hart erscheinen, aber er denkt immer an dich.
He plays tough too
Er tut auch nur so stark.
But understand that's the pride of that man
Aber versteh, das ist der Stolz dieses Mannes.
But the pain really cuts through
Aber der Schmerz schneidet wirklich tief.
He loves you but you got caught up with the drugs boo
Er liebt dich, aber du bist in die Drogen geraten, Süße.
And you both got a daughter that needs love too
Und ihr beide habt eine Tochter, die auch Liebe braucht.
But listen Lyssa
Aber hör zu, Lyssa,
I ain't tryna preach though
ich will dir keine Predigt halten.
You a grown woman and I know that you seen though
Du bist eine erwachsene Frau und ich weiß, was du durchgemacht hast.
I know you got some fight left so go and raise some hell
Ich weiß, du hast noch etwas Kampfgeist, also geh und mach die Hölle heiß.
Cause it's truly up to you to really save ya self
Denn es liegt wirklich an dir, dich selbst zu retten.
Keep fighting
Kämpf weiter.
Keep fighting
Kämpf weiter.
When you at the bottom ain't nowhere to go but up
Wenn du am Boden bist, gibt es keinen Weg mehr nach unten, nur nach oben.
And I know it's hard in the streets
Und ich weiß, es ist hart auf der Straße.
And you say that you weak but I know you tough
Und du sagst, du bist schwach, aber ich weiß, du bist stark.
Keep fighting
Kämpf weiter.
Even though sometimes the hardship might bring you down
Auch wenn dich die Not manchmal zu Boden wirft.
Hold ya head above water
Halt deinen Kopf über Wasser.
I don't ever wanna see you drown
Ich will dich niemals untergehen sehen.
Uh, Never thought that it could be you
Uh, hätte nie gedacht, dass du es sein könntest.
And when I heard it from Ronnie I'm like it isn't true
Und als ich es von Ronnie hörte, dachte ich, das ist nicht wahr.
And then it came down to me screamin out what did you
Und dann schrie ich: Was hast du getan?
This thing'll eat you alive unforgivin to you
Dieses Ding wird dich lebendig fressen, es ist unversöhnlich.
You was livin the blues and I'm thinkin' I really been a fool
Du hast den Blues gelebt, und ich denke, ich war wirklich ein Narr.
Seen you many times and never even knew
Habe dich oft gesehen und es nie gewusst.
Can't believe it at all
Kann es überhaupt nicht glauben.
But I wished you that called
Aber ich wünschte, du hättest angerufen.
We go way way back and I'm always to listen to you
Wir kennen uns schon so lange, und ich bin immer für dich da.
Said I wasn't gon preach now look at me girl
Sagte, ich würde nicht predigen, und jetzt sieh mich an, Mädchen.
Damn
Verdammt.
I just want you to be happy girl
Ich will nur, dass du glücklich bist, Mädchen.
No illusions no high I mean happy girl
Keine Illusionen, kein High, ich meine glücklich, Mädchen.
And I know that you can rise above this crappy world
Und ich weiß, dass du dich über diese beschissene Welt erheben kannst.
You overdosed and everybody thought that you was gone
Du hattest eine Überdosis, und alle dachten, du wärst tot.
Nessa curled up in ball like what happened to mom
Nessa kauerte sich zusammen wie: Was ist mit Mama passiert?
And that was hard for Ron
Und das war hart für Ron.
Girl I had to let you know
Mädchen, ich musste es dir sagen.
He said the hardest thing he had to do was let you go
Er sagte, das Schwierigste, was er je tun musste, war, dich gehen zu lassen.
Keep fighting
Kämpf weiter.
Keep fighting
Kämpf weiter.
When you at the bottom ain't nowhere to go but up
Wenn du am Boden bist, gibt es keinen Weg nach unten, nur nach oben.
And I know it's hard in the streets
Und ich weiß, es ist hart auf der Straße.
And you say that you weak but I know you tough
Und du sagst, du bist schwach, aber ich weiß, du bist stark.
Keep fighting
Kämpf weiter.
Even though sometimes the hardship might bring you down
Auch wenn dich die Not manchmal zu Boden wirft.
Hold ya head above water
Halt deinen Kopf über Wasser.
I don't ever wanna see you drown
Ich will dich niemals untergehen sehen.





Авторы: Dillon Richards


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.