В
нашей
жизни
трудно
будет
тебе
найти
вдруг
начало
In
unserem
Leben
wird
es
schwer
für
dich
sein,
plötzlich
einen
Anfang
zu
finden.
Тебя
прижмут
к
стенке
и
ты
получишь
отвечаю
Du
wirst
an
die
Wand
gedrückt
und
bekommst,
was
dir
zusteht,
das
versichere
ich
dir.
Никому
не
доверяй
жизнь
такая
есть
и
будет
Vertraue
niemandem,
das
Leben
ist
so
und
wird
so
bleiben.
Поколение
адекватов
больше
тут
и
не
будет
Eine
Generation
von
Adequaten
wird
es
hier
nicht
mehr
geben.
Я
вам
не
Кизару
но
выпущу
из
себя
каплю
Ich
bin
zwar
kein
Kizaru,
aber
ich
lasse
einen
Tropfen
aus
mir
heraus.
Ваши
все
понты
я
сейчас
их
быстро
граблю
граблю
All
eure
Angebereien,
die
raube
ich
jetzt
schnell,
raube
sie.
Многие
орали
что
они
всего
добьются
сами
Viele
haben
geschrien,
dass
sie
alles
selbst
erreichen
werden.
Но
в
итоге
они
сейчас
не
с
чудесами
Aber
am
Ende
stehen
sie
jetzt
nicht
mit
Wundern
da.
Начал
ты
курить
будет
очень
плохо
Hast
du
angefangen
zu
rauchen,
wird
es
sehr
schlecht
sein.
Ты
подохнешь
в
нищете
и
это
будет
твой
коронный
Du
wirst
in
Armut
sterben
und
das
wird
dein
Markenzeichen
sein.
Вот
такая
это
правда
а
точнее
мысль
бога
Das
ist
die
Wahrheit,
oder
genauer
gesagt,
Gottes
Gedanke.
Занимайтесь
чем
хотите
но
жизнь
поступит
строго
Macht,
was
ihr
wollt,
aber
das
Leben
wird
streng
sein.
Говорить
правду
трудно
для
всех
Die
Wahrheit
zu
sagen
ist
für
alle
schwer.
Ствол
у
виска
тебе
капец
Eine
Waffe
an
der
Schläfe,
du
bist
erledigt.
Смотрите
в
инст
это
всё
бред
Schaut
euch
Instagram
an,
das
ist
alles
Unsinn.
Детский
лепет
с
этих
лишь
мест
Kindisches
Geplapper
von
diesen
Orten.
Они
все
платоны
Sie
sind
alle
Platons.
Не
хватает
мозгов
Es
fehlt
ihnen
an
Verstand.
Я
пью
молоко
Ich
trinke
Milch.
Столько
забот
So
viele
Sorgen.
Денег
всё
нет
Geld
ist
immer
noch
nicht
da.
Быкуют
тут
все
Alle
spielen
hier
den
Bullen.
А
бьют
им
в
хребет
Und
sie
werden
ins
Rückgrat
geschlagen.
Каждый
чувствует
как
gangster
Jeder
fühlt
sich
wie
ein
Gangster.
От
этого
нету
вам
места
Deshalb
gibt
es
keinen
Platz
für
euch.
Имел
я
дело
с
таким
чудаком
Ich
hatte
es
mit
so
einem
Spinner
zu
tun.
Грозил
убить
канцелярским
ножом
Er
drohte,
mich
mit
einem
Teppichmesser
zu
töten.
Недорэперов
много
Сложно
смотреть
Es
gibt
viele
Möchtegern-Rapper,
schwer
anzusehen.
Не
выкупаю
весь
этот
хэйт
Ich
verstehe
diesen
ganzen
Hass
nicht.
С
одним
фитанул
буду
жалеть
Mit
einem
ein
Feature
gemacht,
ich
werde
es
bereuen.
Тратил
я
время
на
весь
этот
бред
Ich
habe
meine
Zeit
mit
diesem
ganzen
Unsinn
verschwendet.
Вы
сыкуны
кроитесь
в
чатах
Ihr
Feiglinge
versteckt
euch
in
Chats.
За
монитором
сидите
так
часто
Ihr
sitzt
so
oft
hinter
dem
Monitor.
Все
вы
грозите
кого
побить
Ihr
droht
alle,
jemanden
zu
schlagen.
Да
вы
на
деле
лишь
дохляки
Aber
in
Wirklichkeit
seid
ihr
nur
Schwächlinge.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: тувкатов дмитрий михайлович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.