Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Holland Handkerchief
Das Holländische Taschentuch
A
wealthy
squire
he
lived
in
our
town
Ein
reicher
Gutsherr
lebte
in
unserer
Stadt
And
he
was
a
man
of
high
renown
Und
er
war
ein
Mann
von
hohem
Ansehen
He
had
one
daughter,
a
beauty
bright
Er
hatte
eine
Tochter,
eine
strahlende
Schönheit
And
the
name
he
called
her
was
his
Heart's
Delight
Und
er
nannte
sie
seines
Herzens
Freude
Many
young
man
far
to
court
her
came
Viele
junge
Männer
kamen,
um
sie
zu
werben
But
none
of
them
could
her
favour
gain
Aber
keiner
von
ihnen
konnte
ihre
Gunst
gewinnen
Till
there
came
one
of
the
low
degree
Bis
einer
kam
von
niederem
Stand
And
above
them
all
why
she'd
fancy
he
Und
vor
allen
anderen,
ihn
wollte
sie
haben
But
when
her
father
he
came
to
know
Aber
als
ihr
Vater
davon
erfuhr
That
his
lovely
daughter
loved
this
young
man
so
Dass
seine
liebliche
Tochter
diesen
jungen
Mann
so
liebte
Over
fifty
miles
he
sent
her
away
Über
fünfzig
Meilen
schickte
er
sie
fort
All
to
deprive
her
of
her
wedding
day
Um
sie
ihrer
Hochzeit
zu
berauben
One
night
as
she
lay
in
her
bedroom
Eines
Nachts,
als
sie
in
ihrem
Schlafzimmer
lag
Her
lover
appeared
from
out
the
gloom
Erschien
ihr
Geliebter
aus
der
Dunkelheit
He
touched
her
hand
and
to
her
did
say
Er
berührte
ihre
Hand
und
sagte
zu
ihr
"Arise
my
darling
and
come
away"
"Steh
auf,
meine
Liebste,
und
komm
mit
mir"
'Twas
with
this
young
man
she
got
on
behind
Mit
diesem
jungen
Mann
setzte
sie
sich
hinter
ihn
And
they
rode
swifter
than
any
wind
Und
sie
ritten
schneller
als
jeder
Wind
They
rode
on
for
an
hour
or
more
Sie
ritten
eine
Stunde
oder
mehr
Till
he
cries,
"My
darling,
my
head
feels
sore!"
Bis
er
rief:
"Meine
Liebste,
mein
Kopf
schmerzt
so
sehr!"
A
Holland
handkerchief
she's
then
drew
out
Ein
holländisches
Taschentuch
zog
sie
dann
hervor
And
with
it
wrapped
his
aching
head
about
Und
wickelte
es
um
seinen
schmerzenden
Kopf
She's
kissed
his
lips
and
these
words
did
say
Sie
küsste
seine
Lippen
und
sagte
diese
Worte
"My
love,
you're
colder
than
any
clay"
"Mein
Liebster,
du
bist
kälter
als
jeder
Lehm"
When
they
arrived
at
her
father's
gate
Als
sie
am
Tor
ihres
Vaters
ankamen
He
said,
"Get
down,
love,
for
the
hour
is
late!
Sagte
er:
"Steig
ab,
Liebste,
denn
es
ist
spät!
Get
down,
get
down,
love,
and
go
to
bed
Steig
ab,
steig
ab,
Liebste,
und
geh
zu
Bett
And
I'll
see
this
gallant
horse
is
groomed
and
fed"
Und
ich
werde
dafür
sorgen,
dass
dieses
edle
Pferd
gestriegelt
und
gefüttert
wird"
And
when
she's
arrived
at
her
father's
hall
Und
als
sie
in
der
Halle
ihres
Vaters
ankam
"Who's
that,
who's
that?"
her
own
father
called
"Wer
ist
da,
wer
ist
da?",
rief
ihr
eigener
Vater
"It
is
I
dear
father,
didn't
you
send
for
me
"Ich
bin
es,
lieber
Vater,
hast
du
nicht
nach
mir
geschickt
By
such
a
messenger",
and
she's
named
he
Durch
einen
solchen
Boten",
und
sie
nannte
seinen
Namen
"Oh
no
dear
daughter,
that
can
never
be
"Oh
nein,
liebe
Tochter,
das
kann
niemals
sein
Your
words
are
false
love,
and
you
lie
to
me
Deine
Worte
sind
falsch,
Liebste,
und
du
lügst
mich
an
For
on
yon
far
mountain
your
young
man
died
Denn
auf
jenem
fernen
Berg
starb
dein
junger
Mann
And
in
yon
green
meadow
well
his
body
lies"
Und
auf
jener
grünen
Wiese
liegt
sein
Leichnam"
The
truth
then
dawned
upon
this
lady
brave
Die
Wahrheit
dämmerte
dieser
tapferen
Dame
And
with
her
friends
they
exposed
his
grave
Und
mit
ihren
Freunden
öffneten
sie
sein
Grab
There
lay
her
love
though
nine
months
dead
Da
lag
ihr
Geliebter,
obwohl
neun
Monate
tot
With
the
Holland
handkerchief
tied
round
his
head
Mit
dem
holländischen
Taschentuch
um
seinen
Kopf
gebunden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Martin Carthy, Eliza Amy Forbes Carthy, Norma Waterson, Timothy James Van Eyken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.