Waterson:Carthy - The Old Churchyard - перевод текста песни на немецкий

The Old Churchyard - Waterson:Carthyперевод на немецкий




The Old Churchyard
Der alte Kirchhof
Come, come with me out to the old churchyard,
Komm, komm mit mir hinaus zum alten Kirchhof,
I so well know those paths 'neath the soft green sward.
Ich kenne die Pfade unter dem weichen grünen Rasen so gut.
Friends slumber in there that we want to regard;
Dort schlummern Freunde, die wir ehren wollen;
We will trace out their names in the old churchyard.
Wir werden ihre Namen auf dem alten Kirchhof entziffern.
Mourn not for them, their trials are o'er,
Trauert nicht um sie, ihre Mühen sind vorbei,
And why weep for those who will weep no more?
Und warum um jene weinen, die nicht mehr weinen werden?
For sweet is their sleep, though cold and hard
Denn süß ist ihr Schlaf, wenn auch kalt und hart
Their pillows may be in the old churchyard.
Ihre Kissen auf dem alten Kirchhof sein mögen.
I know that it's vain when our friends depart
Ich weiß, es ist vergebens, wenn unsere Freunde scheiden,
To breathe kind words to a broken heart;
Einem gebrochenen Herzen liebe Worte zu spenden;
And I know that the joy of life is marred
Und ich weiß, dass die Lebensfreude getrübt ist,
When we follow lost friends to the old churchyard.
Wenn wir verlorene Freunde zum alten Kirchhof begleiten.
But were I at rest 'neath yonder tree,
Doch läge ich zur Ruhe unter jenem Baum,
Oh, why would you weep, my friends, for me?
Oh, warum würdest du, mein Liebster, um mich weinen?
I'm so weary, so wayworn, why would you retard
Ich bin so müde, so erschöpft, warum würdest du die Ruhe verzögern,
The peace I seek in the old churchyard?
Die ich auf dem alten Kirchhof suche?
Why weep for me, for I'm anxious to go
Warum um mich weinen, denn ich bin begierig zu gehen,
To that haven of rest where no tears ever flow;
Zu jenem Hafen der Ruhe, wo keine Tränen fließen;
And I fear not to enter that dark lonely tomb
Und ich fürchte mich nicht, jenes dunkle, einsame Grab zu betreten,
Where our saviour has lain and conquered the gloom.
Wo unser Erlöser lag und die Finsternis besiegte.
I rest in the hope that one bright day
Ich ruhe in der Hoffnung, dass eines hellen Tages
Sunshine will burst to these prisons of clay,
Sonnenlicht in diese Gefängnisse aus Lehm einbrechen wird,
And old Gabriel's trumpet and voice of the Lord
Und Gabriels Trompete und die Stimme des Herrn
Will wake up the dead in the old churchyard.
Die Toten auf dem alten Kirchhof erwecken werden.





Авторы: Dp, Martin Carthy, Eliza Amy Forbes Carthy, Norma Waterson, Timothy James Van Eyken


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.