Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
like,
aww,
shit,
what
the
fuck's
up?
Es
ist
wie,
oh
Scheiße,
was
zum
Teufel
ist
los?
What's
the
fuck's
up?
What
the
fuck's
up?
Was
zum
Teufel
ist
los?
Was
zum
Teufel
ist
los?
Like,
oh,
shoot,
whatcha
gonna
do
now?
So
wie,
oh,
Mist,
was
machst
du
jetzt?
Oh,
shoot!
I'm
back
in
action
dripping
different
like
I'm
au
jus
Oh,
Mist!
Ich
bin
zurück
im
Geschäft
und
triefe
anders,
als
wäre
ich
au
jus.
You
know
what,
with
my
battalion,
you
don't
do?
Weißt
du
was,
mit
meinem
Bataillon,
du
nicht?
That's
bet
against
the
Cali
Stallion
Das
ist
eine
Wette
gegen
den
Cali
Hengst.
I
know
it's
been
a
minute
but
I'm
back
up
in
it
and
I'm
here
to
win
it
Ich
weiß,
es
ist
eine
Weile
her,
aber
ich
bin
wieder
dabei
und
ich
bin
hier,
um
zu
gewinnen.
If
I
got
dumb
hope,
then
that's
all
that
I
need
Wenn
ich
dumme
Hoffnung
habe,
dann
ist
das
alles,
was
ich
brauche.
To
get
up
on
my
steed
and
ride
into
the
gun
smoke
Um
auf
mein
Ross
zu
steigen
und
in
den
Pulverdampf
zu
reiten.
I'm
in
the
gym,
using
my
jimmy
to
jump
rope
Ich
bin
im
Fitnessstudio
und
benutze
meinen
Jimmy
zum
Seilspringen.
So
gimme
one
poke,
and
the
theme
from
Rocky
plays
Also
gib
mir
einen
Stoß,
und
die
Titelmelodie
von
Rocky
spielt.
Better
walk
away
if
you
don't
want
a
KO
from
a
GOAT
Geh
besser
weg,
wenn
du
keinen
KO
von
einer
Ziege
willst,
Schätzchen.
I
don't
always
feel
I'm
on
the
ball
Ich
fühle
mich
nicht
immer,
als
wäre
ich
am
Ball.
It's
not
always
my
complaints
feel
small
Es
ist
nicht
immer
so,
dass
sich
meine
Beschwerden
klein
anfühlen.
I
don't
always
feel
I'm
9 plus
9 plus
9 feet
tall
Ich
fühle
mich
nicht
immer,
als
wäre
ich
9 plus
9 plus
9 Fuß
groß.
But
when
I
do,
ooooh
Aber
wenn
ich
es
tue,
ooooh.
Aww,
shit,
what
the
fuck's
up?
Oh
Scheiße,
was
zum
Teufel
ist
los?
What's
the
fuck's
up?
What
the
fuck's
up?
Was
zum
Teufel
ist
los?
Was
zum
Teufel
ist
los?
Like,
oh,
shoot,
whatcha
gonna
do
now?
So
wie,
oh
Mist,
was
machst
du
jetzt,
Süße?
Get
the
fuck
off
me,
I'm
rolling
with
Watsky
Lass
mich
in
Ruhe,
ich
bin
mit
Watsky
unterwegs.
We
go
together
like
crickеt
to
Aussies
Wir
passen
zusammen
wie
Cricket
zu
Aussies.
Killin'
'em
softly
Töten
sie
sanft.
What
do
you
mean?
My
bitchеs
is
costly
Was
meinst
du?
Meine
Schlampen
sind
teuer.
So
please
don't
accost
me
Also
belästige
mich
bitte
nicht.
We
moving
at
top
speed,
Mach
5
Wir
bewegen
uns
mit
Höchstgeschwindigkeit,
Mach
5.
Dead
or
alive,
I'm
in
top
three
Tot
oder
lebendig,
ich
bin
unter
den
Top
drei.
All
of
these
niggas
my
offspring
All
diese
Niggas
sind
meine
Nachkommen.
All
in
the
church
with
no
offering
Alle
in
der
Kirche
ohne
Opfergabe.
I
was
in
the
dirt
outside,
put
in
work
Ich
war
draußen
im
Dreck,
habe
gearbeitet.
You
was
in
your
room
on
screens
Du
warst
in
deinem
Zimmer
an
Bildschirmen.
That's
why
you
callin'
me
aunty
Deshalb
nennst
du
mich
Tante.
Don't
disrespect
the
Givenchy
Respektiere
Givenchy
nicht.
I'm
just
an
evergreen
standing
amongst
all
these
palm
trees
Ich
bin
nur
ein
Immergrün,
der
zwischen
all
diesen
Palmen
steht.
Aww,
shoot,
aww,
shiet
Oh,
Mist,
oh,
Scheiße.
Aww,
shit,
what
the
fuck's
up?
Oh
Scheiße,
was
zum
Teufel
ist
los?
What
the
fuck's
up,
what
the
fuck's
up?
Was
zum
Teufel
ist
los,
was
zum
Teufel
ist
los?
Oh,
shoot,
whatcha
gonna
do?
Oh
Mist,
was
wirst
du
tun?
Peacockin',
walkin'
it
so
arrogant
Stolzieren,
ich
laufe
so
arrogant.
The
pickpocket
of
bliss
is
comparison
Der
Taschendieb
des
Glücks
ist
der
Vergleich.
This
condition
gripping
all
Americans
Dieser
Zustand
ergreift
alle
Amerikaner.
Break
our
kneecap,
it
won't
make
us
Kerrigan
Brecht
uns
die
Kniescheibe,
das
macht
uns
nicht
zu
Kerrigan.
It's
jealousy,
you
must
be
taking
LSD
to
step
to
me
Es
ist
Eifersucht,
du
musst
LSD
nehmen,
um
dich
mit
mir
anzulegen,
Kleine.
Fellas,
my
destiny,
from
the
SFC
Bay
to
the
Chesapeake
Mädels,
mein
Schicksal,
von
der
SFC
Bay
bis
zur
Chesapeake.
Is
freakin'
cheffin'
the
shit
out
my
recipe
Ist
es,
die
Scheiße
aus
meinem
Rezept
zu
kochen.
Yes,
I
begin
to
climb
out
my
cocoon
Ja,
ich
beginne,
aus
meinem
Kokon
zu
klettern.
Spreading
my
wings
to
take
it
to
the
moon
Ich
breite
meine
Flügel
aus,
um
es
bis
zum
Mond
zu
schaffen.
'Cause
I
just
want
to
stick
my
chin
up
high
Denn
ich
will
nur
mein
Kinn
hochhalten.
And
then
get
both
arms
swinging,
baby,
side
to
side
Und
dann
beide
Arme
schwingen,
Baby,
Seite
an
Seite.
There's
still
time
to
ride
my
wagon
Es
ist
noch
Zeit,
auf
meinem
Wagen
mitzufahren,
Puppe.
But
if
you're
lagging
then
bye,
bye,
baby,
bye,
bye
Aber
wenn
du
trödelst,
dann
tschüss,
Baby,
tschüss,
tschüss.
I
don't
always
feel
I'm-
Ich
fühle
mich
nicht
immer...
(I
don't
always
feel
I'm-)
(Ich
fühle
mich
nicht
immer...)
Don't
always-
Nicht
immer...
Don't
always
feel
I'm
9 plus
9 plus
9 feet
tall
Fühle
mich
nicht
immer,
als
wäre
ich
9 plus
9 plus
9 Fuß
groß.
But
when
I
do,
ooooh
Aber
wenn
ich
es
tue,
ooooh.
Aww,
shit,
what
the
fuck's
up?
Oh
Scheiße,
was
zum
Teufel
ist
los?
What's
the
fuck's
up?
What
the
fuck's
up?
Was
zum
Teufel
ist
los?
Was
zum
Teufel
ist
los?
Like,
oh,
shoot,
whatcha
gonna
do
now?
So
wie,
oh
Mist,
was
machst
du
jetzt,
Kleine?
Aww,
shit,
what
the
fuck's
up?
Oh
Scheiße,
was
zum
Teufel
ist
los?
Aww,
shit,
what
the
fuck's
up?
Oh
Scheiße,
was
zum
Teufel
ist
los?
Aww,
shit,
what
the
fu-fu-fuck's
up?
Oh
Scheiße,
was
zum
Teu-Teu-Teufel
ist
los?
Aww,
shit,
what
the
fuck's
up?
Oh
Scheiße,
was
zum
Teufel
ist
los?
What
the
fuck's
up?
What
the
fuck's
up?
Yeah,
yeah
Was
zum
Teufel
ist
los?
Was
zum
Teufel
ist
los?
Ja,
ja.
Oh,
shoot,
whatcha
gonna
do,
do,
do,
do?
Oh,
Mist,
was
machst
du,
du,
du,
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Watsky, Unknown Composer Author, Gabriel Edelmann, Gabrielle Kadushin, Danielle Henderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.