Текст и перевод песни Watsky feat. Dylan Saunders - The Legend of Hardhead Ned
Once
upon
a
time
in
a
remote
Tasmanian
trailer
park
Однажды
в
отдаленном
тасманийском
трейлерном
парке.
There
was
born
a
baby
boy
by
the
name
of
Nedson
Willbry
Родился
мальчик
по
имени
Недсон
Уилбри.
One
day
when
Nedson
was
a
baby,
his
crackhead
teen
mum
Однажды,
когда
Недсон
был
ребенком,
его
мать-подросток-наркоманка
Got
real
distracted
watching
Teen
Mum
on
the
telly
and
dropped
Ned
right
on
his
noggin
Я
очень
отвлекся,
глядя
на
маму-подростка
по
телевизору,
и
уронил
Неда
прямо
ему
на
голову.
Leaving
a
bump
on
top
of
his
head
Оставив
шишку
на
макушке.
The
little
bean
stopped
squirming
Бобик
перестал
извиваться.
And
his
mum
thought
he
was
surely
done
for
А
его
мама
считала,
что
с
ним
точно
покончено.
So
mummy
brought
the
tiny
bundle
to
the
forest
during
a
terrible
storm
Поэтому
мама
принесла
маленький
сверток
в
лес
во
время
ужасной
бури.
And
left
him
for
dead
in
a
field
of
pumpkins
and
wolves
И
оставили
его
умирать
на
поле
тыкв
и
волков.
But
just
then
lighting
struck
Но
тут
ударил
свет.
And
a
cry
cut
through
the
night
light
like
a
siren
on
a
fire
truck
И
крик
прорезал
ночной
свет,
как
сирена
пожарной
машины.
Ned
survived
by
the
slightest
luck,
he
wasn't
a
dead
baby,
Neddy
was
alive
as
fuck!
Нед
выжил
благодаря
малейшей
удаче,
он
не
был
мертвым
ребенком,
Недди
был
чертовски
жив!
It
was
a
miracle
we're
hearing
Это
было
чудо,
что
мы
слышим.
The
creatures
of
the
evening
came
creeping
to
the
clearing
Вечерние
создания
крадучись
вышли
на
поляну.
To
see
this
little
man
nugget
Увидеть
этого
маленького
человечка
самородка
Soon
to
be
immortalized
in
poetry
just
like
the
man
from
Nantucket
Скоро
его
увековечат
в
поэзии,
как
человека
из
Нантакета.
But
as
the
little
babe
was
grown
Но
когда
малыш
вырос,
They
gave
to
him
their
home
Они
отдали
ему
свой
дом.
And
raised
him
as
their
own
И
вырастили
его,
как
своего.
He
roamed
and
trapezed
from
the
tallest
trees
(whee!)
Он
скитался
и
прыгал
на
трапеции
с
самых
высоких
деревьев.
He
got
his
steez
from
the
wallabies
Он
получил
свой
стиль
от
валлаби.
They
all
loved
him
Все
они
любили
его.
But
the
Tasmanian
Devils
loved
little
Neddy
more
than
all
of
'em
Но
тасманийские
дьяволы
любили
маленького
Недди
больше
всех.
They
taught
him
how
to
spin
like
a
fan
Они
научили
его
вращаться,
как
веер.
'Til
Ned
spun
himself
into
a
fine
young
man
Пока
Нед
не
превратился
в
прекрасного
молодого
человека
.
But
one
day
like
a
sick
disease
Но
в
один
прекрасный
день,
как
болезнь.
Loggers
crept
in
and
chopped
the
eucalyptus
trees
Лесорубы
подкрались
и
срубили
эвкалипты.
They
smushed
the
cuddly
forest
creatures
Они
раздавили
милых
лесных
созданий
And
turned
'em
into
body
wash
and
sneakers
И
превратили
их
в
средство
для
мытья
тела
и
кроссовки.
But
Ned
escaped
and
yelled
angrily
Но
Нед
вырвался
и
сердито
закричал
That
"You
abandoned
me!
Это
"ты
бросил
меня!
You
killed
my
family!
Ты
убил
мою
семью!
But
God
dammit,
I
can't
use
your
pity"
Но,
черт
возьми,
я
не
могу
воспользоваться
твоей
жалостью.
And
he
snuck
onto
a
ship
bound
for
New
York
City
И
он
прокрался
на
корабль,
направляющийся
в
Нью-Йорк.
Ned's
voyage
led
him
to
the
deepest,
darkest,
dankest
bowels
of
that
ship
Путешествие
Неда
привело
его
в
самые
глубокие,
темные,
сырые
недра
этого
корабля.
He
met
all
kinds
of
seedy
characters
on
that
voyage,
like
old
Japanese
men
and
their
wives
В
этом
путешествии
он
встречал
всяких
захудалых
личностей,
вроде
старых
японцев
и
их
жен.
He
had
meals
of
fresh
cut
sashimi,
pumpkin
pie
Он
ел
свежесрезанные
сашими
и
тыквенный
пирог.
And
all
kinds
of
delicious
breads
and
cookies
and
cakes
И
все
виды
вкусного
хлеба,
печенья
и
тортов.
When
he
was
on
that
voyage
he
knew
what
lied
ahead
Когда
он
был
в
этом
путешествии,
он
знал,
что
ждет
его
впереди.
So
he
kept
his
sights
set
on
New
York
City
Поэтому
он
не
спускал
глаз
с
Нью-Йорка.
And
before
he
knew
it,
he
arrived
И
не
успел
он
опомниться,
как
появился.
Ned
almost
drowned
Нед
чуть
не
утонул.
He
kissed
the
ground
Он
поцеловал
землю.
But
his
guts
were
churned
up
in
this
town
Но
в
этом
городе
у
него
все
переворачивалось
с
ног
на
голову.
Where
down
was
up
and
up
was
down
Где
верх
был
низом,
а
верх
был
низом.
So
the
boy
from
Down
Under
flipped
right
around
Так
что
парень
из
Нижнего
Мира
перевернулся
с
ног
на
голову.
Ned
did
a
cartwheel
and
stopped
halfway
Нед
сделал
колесо
и
остановился
на
полпути.
And
he
walked
on
his
palms
from
that
day
И
с
того
дня
он
ходил
по
ладоням.
But
cityfolk
treated
Ned
like
a
freak
Но
горожане
относились
к
Неду
как
к
чудаку.
"That
handwalking
lumpheaded
Yeti
can't
speak"
"Этот
ходячий
тупоголовый
Йети
не
может
говорить".
One
night
walking
home
Ned
was
quite
shocked
Однажды
ночью,
возвращаясь
домой,
Нед
был
потрясен.
He
saw
a
B-boy
spinning
on
the
sidewalk
Он
увидел
би-бой,
кружащегося
на
тротуаре.
He
couldn't
stop,
wouldn't
stop
Он
не
мог
остановиться,
не
хотел
останавливаться.
Staring
at
those
limbs,
spinning
like
a
wooden
top
Смотрю
на
эти
конечности,
вращающиеся,
как
деревянный
волчок.
Sweeter
than
puddin'
pop,
Ned
was
home
at
last
Слаще,
чем
поп-пудинг,
Нед
наконец
- то
был
дома.
And
every
night
he'd
watch
'em
dance
through
the
glass
И
каждую
ночь
он
смотрел,
как
они
танцуют
сквозь
стекло.
Of
the
club,
and
he'd
wait
there
in
line
for
his
chance
Из
клуба,
и
он
будет
ждать
в
очереди
своего
шанса.
But
the
bouncer
said,
freak,
you
can't
dance!
Но
Вышибала
сказал:
"урод,
ты
не
умеешь
танцевать!"
Oh
but
Ned,
sweet
little
Ned,
he
wouldn't
get
out
of
line
О,
но
Нед,
милый
маленький
Нед,
он
не
переступит
черту.
And
the
bouncer
pushed
him,
and
pushed
him
А
Вышибала
все
толкал
и
толкал
его.
But
to
catch
his
balance,
Ned,
hardheaded,
upside
down
Ned
did
what
Ned
did
best
Но
чтобы
удержать
равновесие,
Нэд,
упрямый,
перевернутый
с
ног
на
голову,
сделал
то,
что
у
него
получалось
лучше
всего.
He
just
spun.
And
he
spun.
And
he
spun.
And
he
spun!
Он
просто
крутился,
и
крутился,
и
крутился,
и
крутился!
(Go
Ned,
go
Ned,
go,
go,
go
Ned!)
(Давай,
Нед,
давай,
давай,
давай,
давай!)
Everyone
in
the
club
came
out
to
watch
what
is
now
regarded
Все
в
клубе
вышли
посмотреть
на
то,
что
сейчас
обсуждается.
As
the
greatest
fucking
head
spin
of
all
time
Как
величайшее
гребаное
головокружение
всех
времен
Legend
has
it
that
Ned's
still
out
there
on
Bleecker
Street
Легенда
гласит,
что
Нед
все
еще
где-то
на
Бликер-стрит.
Spinning
on
the
curb
to
this
very
day
Крутится
на
обочине
и
по
сей
день
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Watsky George
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.