Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Best Friend the Floor
Bester Freund, der Boden
I've
been
down
before
Ich
war
schon
mal
am
Boden
(I've
been
down
before)
(Ich
war
schon
mal
am
Boden)
I've
been
down
before
Ich
war
schon
mal
am
Boden
(I've
been
down
before)
(Ich
war
schon
mal
am
Boden)
I've
been
down
before
Ich
war
schon
mal
am
Boden
(I've
been
down
before)
(Ich
war
schon
mal
am
Boden)
I've
been
down
before
Ich
war
schon
mal
am
Boden
My
best
friend,
the
floor
Mein
bester
Freund,
der
Boden
Met
you
in
a
parking
lot
out
in
Santa
Cruz
Habe
dich
auf
einem
Parkplatz
in
Santa
Cruz
getroffen
Said
your
life's
pretty
dark,
now
you
had
to
choose
Sagtest,
dein
Leben
ist
ziemlich
düster,
jetzt
musst
du
dich
entscheiden
'Cause
your
home's
not
a
home
not
in
any
way
Weil
dein
Zuhause
kein
Zuhause
ist,
in
keiner
Weise
So
on
the
phone
you
were
like,
"Umm,
anyway
Also
sagtest
du
am
Telefon:
"Ähm,
wie
auch
immer
Hey,
think
it's
time
that
I
end
it
all"
Hey,
ich
denke,
es
ist
Zeit,
dass
ich
alles
beende"
So
I
stall,
trying
to
not
let
you
end
the
call
Also
zögere
ich,
versuche,
dich
nicht
auflegen
zu
lassen
'Cause
as
long
as
you're
here
and
you
don't
go
Denn
solange
du
hier
bist
und
nicht
gehst
I
won't
have
to
face
that
I
fear
what
I
don't
know
Muss
ich
mich
nicht
der
Angst
stellen,
vor
dem,
was
ich
nicht
kenne
Driving,
doing
donuts
all
around
my
head
Fahre
im
Kreis,
mache
Donuts
in
meinem
Kopf
Watch
me
flip
my
Miata,
baby
now
I'm
dead
Sieh
zu,
wie
ich
meinen
Miata
überschlage,
Baby,
jetzt
bin
ich
tot
I'm
a
punk,
such
a
punk,
but
I
don't
pretend
to
know
you
Ich
bin
ein
Punk,
so
ein
Punk,
aber
ich
gebe
nicht
vor,
dich
zu
kennen
I
don't
pretend
to
know
you
Ich
gebe
nicht
vor,
dich
zu
kennen
So
why
should
I
say
that
you've
got
to
stay
Also
warum
sollte
ich
sagen,
dass
du
bleiben
musst
When
every
time
I
fell
in
love
I
walked
away?
Wenn
ich
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
verliebte,
wegging?
But
this
is
not
like
that,
no
it's
not
like
that
Aber
das
ist
nicht
so,
nein,
es
ist
nicht
so
This
is
not
like
that
Das
ist
nicht
so
We
fit
nice,
hand
to
glove
Wir
passen
gut
zusammen,
wie
Hand
und
Handschuh
So
would
you
take
some
advice
from
a
man
in
love?
Also
würdest
du
einen
Rat
von
einem
verliebten
Mann
annehmen?
'Cause
the
one,
one
thing
that
I
know
for
sure
Denn
das
Einzige,
was
ich
sicher
weiß
Is
we're
gonna
get
out,
yeah
we're
gonna
get
out
Ist,
dass
wir
hier
rauskommen,
ja,
wir
kommen
hier
raus
I've
been
down
before
Ich
war
schon
mal
am
Boden
(I've
been
down
before)
(Ich
war
schon
mal
am
Boden)
I've
been
down
before
Ich
war
schon
mal
am
Boden
Yo,
it's
my
best
friend,
the
floor
Yo,
das
ist
mein
bester
Freund,
der
Boden
I've
been
down
before
Ich
war
schon
mal
am
Boden
(I've
been
down
before)
(Ich
war
schon
mal
am
Boden)
I've
been
down
before
Ich
war
schon
mal
am
Boden
My
best
friend,
the
floor
Mein
bester
Freund,
der
Boden
So
I
would
lie
on
my
back
Also
lag
ich
auf
meinem
Rücken
And
I
would
stare
at
the
crack
Und
starrte
auf
den
Riss
On
my
ceiling,
I
would
snap
right
in
half
An
meiner
Decke,
ich
würde
in
zwei
Hälften
brechen
Just
like
the
roof
of
our
shack
Genau
wie
das
Dach
unserer
Hütte
It
happened
in
the
quake
of
1989
Es
geschah
beim
Beben
von
1989
And
every
time
that
I
was
not
feeling
fine
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
nicht
gut
fühlte
I'd
ditch
the
crack
and
I
would
fall
down
the
coast
Ließ
ich
den
Riss
hinter
mir
und
fuhr
die
Küste
hinunter
Down
to
Santa
Cruz,
fall
down
to
Santa
Cruz
Runter
nach
Santa
Cruz,
runter
nach
Santa
Cruz
And
I'm
so
lucky
that
I
got
friends,
I'm
so
glad
for
that
Und
ich
bin
so
glücklich,
dass
ich
Freunde
habe,
darüber
bin
ich
so
froh
And
all
my
nonsense,
they
won't
stand
for
that
Und
all
meinen
Unsinn,
den
lassen
sie
nicht
zu
So
all
my
rejects,
hit
the
eject
button,
take
a
heat
check,
cousin
Also
all
meine
Ausgestoßenen,
drückt
den
Auswurfknopf,
macht
eine
Hitzeprüfung,
Cousine
We
could
not
be
nothing
if
we
wanted
to
Wir
könnten
nicht
nichts
sein,
selbst
wenn
wir
wollten
Wannabes,
I
wanna
honor
you
Möchtegerns,
ich
möchte
euch
ehren
Shout
out
to
all
the
cool
kids
out
at
Bonnaroo
Shoutout
an
alle
coolen
Kids
in
Bonnaroo
Goner
you,
goner
me,
watch
for
the
gonorrhee
Du
bist
weg,
ich
bin
weg,
pass
auf
die
Gonorrhö
auf
Clap,
clap,
clap,
clap,
clap,
clap
Klatsch,
klatsch,
klatsch,
klatsch,
klatsch,
klatsch
Honestly,
have
your
fun
before
the
day
is
done
Ehrlich
gesagt,
hab
deinen
Spaß,
bevor
der
Tag
vorbei
ist
In
the
warm
California
sun
(boardwalk!)
In
der
warmen
kalifornischen
Sonne
(Strandpromenade!)
I
said,
I
said
have
your
fun
before
the
day
is
done
Ich
sagte,
ich
sagte,
hab
deinen
Spaß,
bevor
der
Tag
vorbei
ist
In
the
warm
California
sun
In
der
warmen
kalifornischen
Sonne
Warm
California
sun
Warme
kalifornische
Sonne
Warm
California
sun
Warme
kalifornische
Sonne
Warm
California
sun
Warme
kalifornische
Sonne
Warm
California
sun
Warme
kalifornische
Sonne
Warm
California
sun
Warme
kalifornische
Sonne
Warm
California
sun
Warme
kalifornische
Sonne
(I've
been
down
before)
(Ich
war
schon
mal
am
Boden)
Oh,
shit,
oh
shit,
it's
my
best
friend
Oh,
Scheiße,
oh
Scheiße,
das
ist
mein
bester
Freund
It's
my
best
friend,
the
floor
Das
ist
mein
bester
Freund,
der
Boden
Oh,
shit,
oh
shit,
it's
my
best
friend,
hey
Oh,
Scheiße,
oh
Scheiße,
das
ist
mein
bester
Freund,
hey
Oh,
shit,
oh
shit,
it's
my
best
friend
Oh,
Scheiße,
oh
Scheiße,
das
ist
mein
bester
Freund
It's
my
best
friend,
the
floor
Das
ist
mein
bester
Freund,
der
Boden
Oh,
shit,
oh
shit,
it's
my
best
friend
Oh,
Scheiße,
oh
Scheiße,
das
ist
mein
bester
Freund
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Watsky, Max Miller Loran, Ryan Spraker, Adam Nash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.