Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
bite
your
tongue
Beiß
dir
nicht
auf
die
Zunge
Put
that
venom
in
my
veins
Gib
mir
dein
Gift
in
meine
Adern
One
step
closer
to
the
edge
Ein
Schritt
näher
am
Abgrund
And
I'm
singing
to
myself
Und
ich
singe
mir
selbst
vor
Can't
admit
that
you
flipped
the
script,
no
Kann
nicht
zugeben,
dass
du
das
Drehbuch
umgeschrieben
hast,
nein
No
point
treading
waters
that
don't
mean
a
thing
Es
hat
keinen
Sinn,
in
Gewässern
zu
treten,
die
nichts
bedeuten
Close
your
eyes
and
Schließ
deine
Augen
und
Forget
about
it
all
Vergiss
alles
Doesn't
matter
anymore
so,
fuck
closure
Es
spielt
keine
Rolle
mehr,
also,
scheiß
auf
einen
Abschluss
Should've
known
from
the
start,
it
would
end
up
here
Hätte
es
von
Anfang
an
wissen
müssen,
dass
es
hier
enden
würde
Not
surprised
at
all
about
it,
no
Bin
überhaupt
nicht
überrascht
darüber,
nein
If
you
would
let
me
see
through
the
darkness
in
your
heart
Wenn
du
mich
durch
die
Dunkelheit
in
deinem
Herzen
sehen
lassen
würdest
Maybe
we
could
figure
it
out
Vielleicht
könnten
wir
es
klären
I
know
you
know
exactly
what
I'm
talking
about
Ich
weiß,
du
weißt
genau,
wovon
ich
rede
I
was
right
there
when
you
chose
this
route
Ich
war
direkt
dabei,
als
du
diesen
Weg
gewählt
hast
Guess
I'm
better
off
alone
Ich
schätze,
ich
bin
allein
besser
dran
Drove
by
your
house
and
saw
that
nobody
was
home,
no
Fuhr
an
deinem
Haus
vorbei
und
sah,
dass
niemand
zu
Hause
war,
nein
Got
it
on
my
own
Ich
schaffe
es
alleine
Yea
I
got
it
on
my
own,
better
off
alone
Ja,
ich
schaffe
es
alleine,
bin
allein
besser
dran
Don't
let
the
dust
settle
down
onto
us
Lass
den
Staub
sich
nicht
auf
uns
niederlegen
Ride
into
the
sunset
Reite
in
den
Sonnenuntergang
Told
myself
I'm
over
it
Sagte
mir,
ich
bin
darüber
hinweg
Every
bite
you
took
has
left
Jeder
Biss,
den
du
genommen
hast,
hat
No
more
time
to
waste
on
broken
records
Keine
Zeit
mehr
für
kaputte
Schallplatten
Tell
me
what
it's
like
to
be
me
Sag
mir,
wie
es
ist,
ich
zu
sein
Bet
you
never
wished
it
was
meant
to
be
Wette,
du
hast
dir
nie
gewünscht,
dass
es
so
sein
sollte
And
I
don't
even
get
it
honestly
Und
ich
verstehe
es
ehrlich
gesagt
nicht
einmal
Like,
why
you
always
acting
like
my
frenemy
Warum
benimmst
du
dich
immer
wie
meine
Freundfeindin?
Now
you
look
at
me
unaffectedly
Jetzt
siehst
du
mich
unbeeindruckt
an
1,
2,
3 and
I'm
outta
here
1,
2,
3 und
ich
bin
raus
hier
Everything
I
doubted
now
it's
all
clear
Alles,
woran
ich
gezweifelt
habe,
ist
jetzt
klar
It's
gon'
make
sense
when
I
disappear
Es
wird
Sinn
machen,
wenn
ich
verschwinde
Bitch,
don't
you
get
it
I
don't
want
you
near
Schätzchen,
verstehst
du
nicht,
ich
will
dich
nicht
in
meiner
Nähe
This
time
imma
make
it
clear
Dieses
Mal
mache
ich
es
deutlich
Guess
I'm
better
off
alone
Ich
schätze,
ich
bin
allein
besser
dran
Drove
by
your
house
and
saw
that
nobody
was
home,
no
Fuhr
an
deinem
Haus
vorbei
und
sah,
dass
niemand
zu
Hause
war,
nein
Got
it
on
my
own
Ich
schaffe
es
alleine
Yea
I
got
it
on
my
own,
better
off
alone
Ja,
ich
schaffe
es
alleine,
bin
allein
besser
dran
Don't
let
the
dust
settle
down
onto
us
Lass
den
Staub
sich
nicht
auf
uns
niederlegen
Ride
into
the
sunset
Reite
in
den
Sonnenuntergang
Told
myself
I'm
over
it
Sagte
mir,
ich
bin
darüber
hinweg
Every
bite
you
took
has
left
Jeder
Biss,
den
du
genommen
hast,
hat
Spuren
hinterlassen
No
more
time
to
waste
on
broken
records
Keine
Zeit
mehr
für
kaputte
Schallplatten
Only
time
will
hold
us
back
now
Nur
die
Zeit
wird
uns
jetzt
zurückhalten
Ride
into
the
sunset
Reite
in
den
Sonnenuntergang
Will
we
hold
on
or
let
it
die
Werden
wir
festhalten
oder
es
sterben
lassen
Guess
I'm
better
off
alone
Ich
schätze,
ich
bin
allein
besser
dran
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilian Filip Neamtiu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.