Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crimes of the Heart
Verbrechen aus Liebe
I
got
off
at
your
stop,
at
my
stock's
sudden
drop
Ich
stieg
an
deiner
Haltestelle
aus,
als
mein
Aktienkurs
plötzlich
fiel
I'm
a
trusted
doorstop
or
a
paperweight,
taciturn,
inanimate
Ich
bin
ein
vertrauter
Türstopper
oder
ein
Briefbeschwerer,
wortkarg,
unbelebt
I
can
sit
on
your
shelf,
like
ashes
foretell
Ich
kann
in
deinem
Regal
sitzen,
wie
Asche
es
vorhersagt
A
spirit
in
hell
while
the
living
sleep
right
on
through
Ein
Geist
in
der
Hölle,
während
die
Lebenden
einfach
weiterschlafen
Take
a
shortcut
Nimm
eine
Abkürzung
And
I
coulda
called
I
suppose,
I'm
the
thorn
on
your
rose
Und
ich
hätte
anrufen
können,
nehme
ich
an,
ich
bin
der
Dorn
an
deiner
Rose
I'm
the
emperor's
new
clothes
Ich
bin
des
Kaisers
neue
Kleider
And
I
make
it
look
easier
every
time
Und
ich
lasse
es
jedes
Mal
einfacher
aussehen
If
you'da
left
it
to
me
who
knows
where
we
would
be
Wenn
du
es
mir
überlassen
hättest,
wer
weiß,
wo
wir
wären
Reading
fortunes
for
free
in
someone
else's
goldmine
Wir
würden
kostenlos
Wahrsagen
in
der
Goldmine
eines
anderen
Survey
my
breaker
like
cheap
wine
Betrachte
meinen
Brecher
wie
billigen
Wein
You
let
it
in
sometimes
Du
lässt
es
manchmal
zu
A
floodgate
you
can
pantomime
Eine
Schleuse,
die
du
pantomimisch
darstellen
kannst
You
let
it
in
sometimes
Du
lässt
es
manchmal
zu
In
every
crime
of
the
heart,
you'll
rip
yourself
apart
Bei
jedem
Verbrechen
aus
Liebe
wirst
du
dich
selbst
zerreißen
It's
outsider
art,
provokes
every
emotion
Es
ist
Außenseiterkunst,
provoziert
jede
Emotion
And
it
may
bewilder
a
few,
it's
an
unpleasant
view
Und
es
mag
einige
verwirren,
es
ist
ein
unangenehmer
Anblick
You're
an
agent
of
truth,
twisted
up
at
the
tail
end
Du
bist
ein
Agent
der
Wahrheit,
verdreht
am
Ende
You
play
the
villain
like
a
violin
Du
spielst
den
Bösewicht
wie
eine
Geige
It
comes
from
within
Es
kommt
von
innen
Darkness
you
can
befriend
Dunkelheit,
mit
der
du
dich
anfreunden
kannst
It
comes
from
within
Es
kommt
von
innen
It's
a
dead
end
Es
ist
eine
Sackgasse
Don't
overextend
Überdehne
es
nicht
Hail
the
darkness
you
can
befriend
Begrüße
die
Dunkelheit,
mit
der
du
dich
anfreunden
kannst
It's
a
dead
end
Es
ist
eine
Sackgasse
Don't
overextend
Überdehne
es
nicht
Hail
the
darkness
you
can
befriend
Begrüße
die
Dunkelheit,
mit
der
du
dich
anfreunden
kannst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kathryn Crutchfield
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.