Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shakin' the Blues
Стряхивая грусть
Young
girl
out
of
season
Молодая
девушка,
не
по
годам
развитая,
You
do
know
how
to
shine
Ты
знаешь,
как
блистать.
You
got
a
unnatural
hold
on
me
У
тебя
есть
какая-то
неестественная
власть
надо
мной,
But
the
truth
is
I
don′t
mind
Но,
честно
говоря,
я
не
против,
Having
a
good
time
shakin'
the
blues
Хорошо
провожу
время,
стряхивая
грусть.
Young
man
brass
and
cocky
Молодой
парень,
дерзкий
и
самоуверенный,
Old
man′s
got
his
pride
У
старика
есть
своя
гордость.
They
got
a
unmutual
disrespect
У
них
взаимное
неуважение,
So
dissatisfied
Такие
недовольные,
Having
a
hard
time
shakin'
the
blues
С
трудом
стряхивают
грусть.
Hank
calls
him
watasha
Хэнк
зовет
его
"ваташа",
Willie
calls
him
the
hoss
Вилли
зовет
его
"тяжеловес".
He
might
have
been
uncommonally
out
of
control
Он,
возможно,
был
из
ряда
вон
выходящим
и
неуправляемым,
As
best
as
I
recall
Насколько
я
помню,
Having
a
high
time
shakin'
the
blues
Весело
проводил
время,
стряхивая
грусть.
He′s
been
king
of
the
mountain
Он
был
королем
горы,
Had
a
good
time
livin′
what
the
good
life
brings
Хорошо
проводил
время,
живя
той
хорошей
жизнью,
которую
она
предлагает.
So
you
best
not
count
him
down
and
out
Так
что
лучше
не
списывайте
его
со
счетов,
Cause
he'll
be
here,
til′
he
hears
the
fat
lady
sing
Потому
что
он
будет
здесь,
пока
не
услышит,
как
поет
толстая
леди.
Young
girl
out
of
season
Молодая
девушка,
не
по
годам
развитая,
You
do
know
how
to
shine
Ты
знаешь,
как
блистать.
You
got
a
unnatural
hold
on
me
У
тебя
есть
какая-то
неестественная
власть
надо
мной,
But
the
truth
is
I
don't
mind
Но,
честно
говоря,
я
не
против,
Having
a
good
time
Хорошо
провожу
время,
Shakin′
the
blues
Стряхивая
грусть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.