Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Secret Identity
Geheime Identität
Pretty
baby,
why
you
gotta
tell
me
these
lies.
Hübscher
Schatz,
warum
musst
du
mir
diese
Lügen
erzählen?
Did
you
think
that
maybe
Dachtest
du
vielleicht,
I
wouldn't
see
right
through
your
disguise.
ich
würde
nicht
direkt
durch
deine
Verkleidung
sehen?
Well
what
if
you
were
the
one
Nun,
was
wäre,
wenn
du
derjenige
wärst,
Who
had
been
dupped
to
believe.
der
getäuscht
wurde
zu
glauben,
That
I
was
just
some
pretty
girl,
young
and
naive.
dass
ich
nur
irgendein
hübsches
Mädchen
wäre,
jung
und
naiv.
That's
just
my
Secret
Identity,
Das
ist
nur
meine
geheime
Identität,
I've
got
super
human
abilities,
ich
habe
übermenschliche
Fähigkeiten,
My
X-ray
eyes
see
what
your
trying
to
do
to
me.
Meine
Röntgenaugen
sehen,
was
du
mir
antun
willst.
My
bionic
ear
hears
what
your
saying
about
me
and
Mein
bionisches
Ohr
hört,
was
du
über
mich
sagst
und
I
know
that
your
trouble.
ich
weiß,
dass
du
Ärger
bedeutest.
I
gotta
voice
in
my
head
that
says
your
comin'
around
Ich
habe
eine
Stimme
in
meinem
Kopf,
die
sagt,
du
kommst
näher
Its
like
a
bell
around
your
neck
that
rings,
hold
up
look
out
Es
ist
wie
eine
Glocke
um
deinen
Hals,
die
läutet,
halt,
pass
auf
I
don't
care
what
you
tell
me,
'cause
I
know
what
I
see
Es
ist
mir
egal,
was
du
mir
erzählst,
denn
ich
weiß,
was
ich
sehe
See
that
your
trouble
for
me,
bring
nothing
but
trouble
to
me.
Sehe,
dass
du
Ärger
für
mich
bedeutest,
bringst
mir
nichts
als
Ärger.
Trust
me
baby
you
wouldn't
like
me
when
I'm
angry
Vertrau
mir,
Schatz,
du
würdest
mich
nicht
mögen,
wenn
ich
wütend
bin
And
when
I'm
turning
green
its
not
because
of
envy
Und
wenn
ich
grün
werde,
ist
das
nicht
aus
Neid
My
bat
mobile
is
loaded
up
and
ready
to
roll
Mein
Batmobil
ist
beladen
und
bereit
loszufahren
And
in
the
back
I'll
wrap
you
in
my
golden
lasso.
Und
hinten
werde
ich
dich
in
mein
goldenes
Lasso
wickeln.
Don't
be
fooled
by
my
Secrety
Identity
Lass
dich
nicht
von
meiner
geheimen
Identität
täuschen
I've
got
super
human
abilities,
Ich
habe
übermenschliche
Fähigkeiten,
My
X-ray
eyes
see
what
your
trying
to
do
to
me.
Meine
Röntgenaugen
sehen,
was
du
mir
antun
willst.
My
bionic
ear
hears
what
your
saying
about
me
and
Mein
bionisches
Ohr
hört,
was
du
über
mich
sagst
und
I
know
that
your
trouble.
ich
weiß,
dass
du
Ärger
bedeutest.
I
gotta
voice
in
my
head
that
says
your
comin'
around
Ich
habe
eine
Stimme
in
meinem
Kopf,
die
sagt,
du
kommst
näher
Its
like
a
bell
around
your
neck
that
rings,
hold
up
look
out
Es
ist
wie
eine
Glocke
um
deinen
Hals,
die
läutet,
halt,
pass
auf
I
don't
care
what
you
tell
me,
'cause
I
know
what
I
see
Es
ist
mir
egal,
was
du
mir
erzählst,
denn
ich
weiß,
was
ich
sehe
See
that
your
trouble
for
me,
bring
nothing
but
trouble
to
me.
Sehe,
dass
du
Ärger
für
mich
bedeutest,
bringst
mir
nichts
als
Ärger.
See
that
your
trouble
for
me,
bring
nothing
but
trouble
to
me.
Sehe,
dass
du
Ärger
für
mich
bedeutest,
bringst
mir
nichts
als
Ärger.
Every
hero
has
an
archenemy
Jeder
Held
hat
einen
Erzfeind
An
equal
match
to
their
strength
and
agility
Ein
ebenbürtiger
Gegner
in
Stärke
und
Beweglichkeit
But
you
cannot
harm
what
you
can't
see,
Aber
du
kannst
nicht
verletzen,
was
du
nicht
sehen
kannst,
I've
got
this
inner
voice
protecting
me.
Ich
habe
diese
innere
Stimme,
die
mich
beschützt.
I
gotta
voice
in
my
head
that
says
your
comin'
around
Ich
habe
eine
Stimme
in
meinem
Kopf,
die
sagt,
du
kommst
näher
Its
like
a
bell
around
your
neck
that
rings,
hold
up
look
out
Es
ist
wie
eine
Glocke
um
deinen
Hals,
die
läutet,
halt,
pass
auf
I
don't
care
what
you
tell
me,
'cause
I
know
what
I
see
Es
ist
mir
egal,
was
du
mir
erzählst,
denn
ich
weiß,
was
ich
sehe
See
that
your
trouble
for
me,
bring
nothing
but
trouble
to
me.
Sehe,
dass
du
Ärger
für
mich
bedeutest,
bringst
mir
nichts
als
Ärger.
See
that
your
trouble
for
me,
bring
nothing
but
trouble
to
me.
Sehe,
dass
du
Ärger
für
mich
bedeutest,
bringst
mir
nichts
als
Ärger.
I
gotta
voice
in
my
head
that
says
your
comin'
around
Ich
habe
eine
Stimme
in
meinem
Kopf,
die
sagt,
du
kommst
näher
Its
like
a
bell
around
your
neck
that
rings,
hold
up
look
out
Es
ist
wie
eine
Glocke
um
deinen
Hals,
die
läutet,
halt,
pass
auf
I
don't
care
what
you
tell
me,
'cause
I
know
what
I
see
Es
ist
mir
egal,
was
du
mir
erzählst,
denn
ich
weiß,
was
ich
sehe
See
that
your
trouble
for
me,
bring
nothing
but
trouble
to
me.
Sehe,
dass
du
Ärger
für
mich
bedeutest,
bringst
mir
nichts
als
Ärger.
See
that
your
trouble
for
me,
bring
nothing
but
trouble
to
me.
Sehe,
dass
du
Ärger
für
mich
bedeutest,
bringst
mir
nichts
als
Ärger.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.