Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensar
no
futuro
dá-me
ansiedade
Über
die
Zukunft
nachzudenken
macht
mich
nervös
Comprimidos
no
meu
quarto,
só
Deus
sabe
o
quanto
custa
Tabletten
in
meinem
Zimmer,
nur
Gott
weiß,
wie
viel
es
kostet
Pai,
não
te
quero
perder
da
mesma
forma
que
perdemos
o
avô
Vater,
ich
will
dich
nicht
so
verlieren,
wie
wir
Opa
verloren
haben
Porque
essa
merda
não
é
justa
Denn
dieser
Scheiß
ist
einfach
nicht
fair
Nunca
fui
de
rezas,
quem
sou
para
eu
pedir
algo
War
nie
der
Typ
für
Gebete,
wer
bin
ich
schon,
um
um
was
zu
bitten
Quando
ao
lado
vejo
malta
sem
pitéu
na
mesa
Wenn
ich
neben
mir
Leute
sehe,
die
nichts
zu
essen
haben
Tento
não
falar
tudo
nos
sons
Ich
versuche,
nicht
alles
in
den
Songs
zu
sagen
Pa'
não
dar
vida
a
problemas
que
'tão
presos
na
minha
cabeça
Um
Problemen
kein
Leben
zu
geben,
die
in
meinem
Kopf
gefangen
sind
Já
vi
uns
quantos
preços
na
minha
cabeça
Hab
schon
so
viele
Preise
in
meinem
Kopf
gesehen
Que
deviam
obrigar-me
a
viver
com
mais
pressa
Die
mich
dazu
bringen
sollten,
schneller
zu
leben
Maior
karma
da
vida
já
me
deixou
sem
saída
Größtes
Karma
des
Lebens
hat
mich
schon
in
die
Ecke
gedrängt
É
levar
tudo
o
quе
me
deu
sem
quеrer
que
eu
me
despeça
Nimm
einfach
alles,
was
es
mir
gab,
ohne
dass
ich
mich
verabschiede
Porra
do
teu
orgulho
fodeu
tudo
irmão
Verdammter
Stolz,
Bruder,
hat
alles
ruiniert
Aqui
não
se
trata
de
quem
tem
ou
não
razão
Hier
geht’s
nicht
um
Recht
oder
Unrecht
Discutir
por
damas
é
pa'
putos,
eu
peguei
visão
Über
Frauen
zu
streiten
ist
was
für
Kinder,
ich
hab’s
kapiert
Já
dei
tanto
o
meu
braço
a
torcer
que
ele
se
partiu
em
vão
Hab
schon
so
oft
nachgegeben,
dass
mein
Arm
sinnlos
brach
Damas
na
minha
vida
só
cospem
no
prato
Frauen
in
meinem
Leben
spucken
nur
ins
Essen
Falam
de
lealdade,
mas
fodem
os
pactos
Reden
von
Loyalität,
aber
brechen
die
Abmachungen
Elas
amam
a
figura,
mas
nunca
o
anonimato
Sie
lieben
die
Figur,
aber
nie
die
Anonymität
Por
isso
é
que
a
momma
vê
garrafas
espalhadas
no
quarto
Darum
sieht
Momma
Flaschen
im
Zimmer
verstreut
Afogado
em
drama,
já
não
sabem
o
que
falam,
'tou
farto
Ertrunken
im
Drama,
sie
wissen
nicht
mehr,
was
sie
reden,
ich
hab’s
satt
'Tou
a
juntar
estilhaços
de
momentos
em
espelhos
que
eu
parto
Sammle
Splitter
von
Momenten
in
Spiegeln,
die
ich
zerbreche
Eu
só
quero
fazer
música
sem
precisar
de
impressionar-te
Ich
will
nur
Musik
machen,
ohne
dich
beeindrucken
zu
müssen
Eu
'tou-me
a
sentir
sozinho
e
tenho
gente
na
sala
Ich
fühle
mich
allein
und
hab
Leute
im
Raum
Pus
essas
vozes
na
cabeça
a
ver
se
a
raiva
se
cala
Hab
diese
Stimmen
im
Kopf,
ob
der
Zorn
sich
beruhigt
Porque
essa
flor
é
tão
bonita,
mas
tu
'tás
a
secá-la
Denn
diese
Blume
ist
so
schön,
aber
du
lässt
sie
vertrocknen
Juro
essa
alma
já
foi
pura,
mas
tu
'tás
a
mudá-la
Schwöre,
diese
Seele
war
mal
rein,
aber
du
veränderst
sie
No-no,
no-no
Nein-nein,
nein-nein
Hoje
eu
já
sei
Heute
weiß
ich
schon
O
motivo
de
eu
ficar
perdido
nesse
céu
cinzento
Warum
ich
in
diesem
grauen
Himmel
verloren
gehe
A
passar
por
memórias
perdidas
onde
eu
as
deixei
Durch
vergessene
Erinnerungen,
wo
ich
sie
ließ
A
lua
desce
e
'tá
a
trazer
saudade
com
o
vento
(saudade
com
o
vento)
Der
Mond
geht
unter
und
bringt
Sehnsucht
mit
dem
Wind
(Sehnsucht
mit
dem
Wind)
Hoje
eu
já
sei
Heute
weiß
ich
schon
O
motivo
de
eu
ficar
perdido
nesse
céu
cinzento
Warum
ich
in
diesem
grauen
Himmel
verloren
gehe
A
passar
por
memórias
perdidas
onde
eu
as
deixei
Durch
vergessene
Erinnerungen,
wo
ich
sie
ließ
A
lua
desce
e
'tá
a
trazer
saudade
com
o
vento
Der
Mond
geht
unter
und
bringt
Sehnsucht
mit
dem
Wind
Quando
a
zona
não
deu
love,
mano,
eu
fui
buscá-lo
fora
Als
die
Gegend
keine
Liebe
gab,
Bruder,
holt’
ich
sie
woanders
Mãe
tu
tinhas
razão
homem
é
homem
também
chora
Mama,
du
hattest
Recht,
Männer
sind
Männer,
sie
weinen
auch
Eu
vou
congelar
o
tempo
pa'
ele
poder
parar
na
hora
Ich
friere
die
Zeit
ein,
damit
sie
jetzt
anhalten
kann
Nah,
eu
vou
congelar
o
tempo
para
ele
poder
parar
agora
Nein,
ich
friere
die
Zeit
ein,
damit
sie
jetzt
anhalten
kann
Boy,
tu
ouve
essa
guitarra
corda
a
corda,
acorda
a
vibe
Junge,
hör
diese
Gitarre,
Saite
für
Saite,
weck’
das
Gefühl
Tipo
que
a
música
é
cura
para
suportar
essa
life
Als
ob
Musik
Heilung
wäre,
um
dieses
Leben
zu
ertragen
Tipo
bué
fodido,
céu
cinzento
às
vezes
fica
mais
bonito
Manchmal
ist
der
graue
Himmel
sogar
schöner
Sinto
que
preciso
de
voltar
a
falar
mais
comigo
Ich
spüre,
ich
muss
wieder
mehr
mit
mir
selbst
reden
Sinto
essa
pressão
porque
o
talento
pede
mais
de
mim
Spüre
diesen
Druck,
denn
das
Talent
verlangt
mehr
von
mir
Espero
que
essas
barras
te
contem
um
pouco
mais
de
mim
Hoffe,
diese
Zeilen
erzählen
dir
ein
bisschen
mehr
von
mir
Hoje
eu
já
sei
Heute
weiß
ich
schon
O
motivo
de
eu
ficar
perdido
nesse
céu
cinzento
Warum
ich
in
diesem
grauen
Himmel
verloren
gehe
A
passar
por
memórias
perdidas
onde
eu
as
deixei
Durch
vergessene
Erinnerungen,
wo
ich
sie
ließ
A
lua
desce
e
'tá
a
trazer
saudade
com
o
vento
(saudade
com
o
vento)
Der
Mond
geht
unter
und
bringt
Sehnsucht
mit
dem
Wind
(Sehnsucht
mit
dem
Wind)
Hoje
eu
já
sei
Heute
weiß
ich
schon
O
motivo
de
eu
ficar
perdido
nesse
céu
cinzento
Warum
ich
in
diesem
grauen
Himmel
verloren
gehe
A
passar
por
memórias
perdidas
onde
eu
as
deixei
Durch
vergessene
Erinnerungen,
wo
ich
sie
ließ
A
lua
desce
e
'tá
a
trazer
saudade
com
o
vento
Der
Mond
geht
unter
und
bringt
Sehnsucht
mit
dem
Wind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.