Waze - Vento - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Waze - Vento




Vento
Wind
Pensar no futuro dá-me ansiedade
Thinking about the future gives me anxiety
Comprimidos no meu quarto, Deus sabe o quanto custa
Pills in my room, only God knows how much it costs
Pai, não te quero perder da mesma forma que perdemos o avô
Dad, I don't want to lose you the same way we lost grandpa
Porque essa merda não é justa
Because this shit isn't fair
Nunca fui de rezas, quem sou para eu pedir algo
I've never been one for prayers, who am I to ask for something
Quando ao lado vejo malta sem pitéu na mesa
When next to me I see people with nothing on the table
Tento não falar tudo nos sons
I try not to say everything in the songs
Pa' não dar vida a problemas que 'tão presos na minha cabeça
So as not to give life to problems that are stuck in my head
vi uns quantos preços na minha cabeça
I've already seen a few prices in my head
Que deviam obrigar-me a viver com mais pressa
That should force me to live more hastily
Maior karma da vida me deixou sem saída
Life's biggest karma has already left me with no way out
É levar tudo o quе me deu sem quеrer que eu me despeça
It's taking everything it gave me without wanting me to say goodbye
Porra do teu orgulho fodeu tudo irmão
Damn your pride, it fucked everything up, brother
Aqui não se trata de quem tem ou não razão
This isn't about who's right or wrong
Discutir por damas é pa' putos, eu peguei visão
Arguing over women is for kids, I've got perspective
dei tanto o meu braço a torcer que ele se partiu em vão
I've already twisted my arm so much that it broke in vain
Damas na minha vida cospem no prato
Women in my life just spit on the plate
Falam de lealdade, mas fodem os pactos
They talk about loyalty, but they fuck up the pacts
Elas amam a figura, mas nunca o anonimato
They love the image, but never the anonymity
Por isso é que a momma garrafas espalhadas no quarto
That's why momma sees bottles scattered in the room
Afogado em drama, não sabem o que falam, 'tou farto
Drowning in drama, they don't know what they're saying anymore, I'm fed up
'Tou a juntar estilhaços de momentos em espelhos que eu parto
I'm gathering shards of moments in mirrors that I break
Damn
Damn
Eu quero fazer música sem precisar de impressionar-te
I just want to make music without having to impress you
Eu 'tou-me a sentir sozinho e tenho gente na sala
I'm feeling lonely and I have people in the room
Pus essas vozes na cabeça a ver se a raiva se cala
I put those voices in my head to see if the anger will shut up
Porque essa flor é tão bonita, mas tu 'tás a secá-la
Because that flower is so beautiful, but you're drying it out
Juro essa alma foi pura, mas tu 'tás a mudá-la
I swear that soul was once pure, but you're changing it
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
No-no, no-no
No-no, no-no
Hoje eu sei
Today I already know
O motivo de eu ficar perdido nesse céu cinzento
The reason why I get lost in this gray sky
A passar por memórias perdidas onde eu as deixei
Passing through lost memories where I left them
A lua desce e 'tá a trazer saudade com o vento (saudade com o vento)
The moon descends and it's bringing longing with the wind (longing with the wind)
Hoje eu sei
Today I already know
O motivo de eu ficar perdido nesse céu cinzento
The reason why I get lost in this gray sky
A passar por memórias perdidas onde eu as deixei
Passing through lost memories where I left them
A lua desce e 'tá a trazer saudade com o vento
The moon descends and it's bringing longing with the wind
Quando a zona não deu love, mano, eu fui buscá-lo fora
When the zone didn't give love, bro, I went looking for it outside
Mãe tu tinhas razão homem é homem também chora
Mom, you were right, a man is a man, he also cries
Eu vou congelar o tempo pa' ele poder parar na hora
I'm going to freeze time so it can stop right now
Nah, eu vou congelar o tempo para ele poder parar agora
Nah, I'm going to freeze time so it can stop right now
Boy, tu ouve essa guitarra corda a corda, acorda a vibe
Boy, you listen to this guitar string by string, wake up the vibe
Tipo que a música é cura para suportar essa life
Like music is a cure to endure this life
Tipo bué fodido, céu cinzento às vezes fica mais bonito
Like really fucked up, the gray sky sometimes gets more beautiful
Sinto que preciso de voltar a falar mais comigo
I feel like I need to go back to talking to myself more
Sinto essa pressão porque o talento pede mais de mim
I feel this pressure because talent demands more from me
Espero que essas barras te contem um pouco mais de mim
I hope these bars tell you a little more about me
Hoje eu sei
Today I already know
O motivo de eu ficar perdido nesse céu cinzento
The reason why I get lost in this gray sky
A passar por memórias perdidas onde eu as deixei
Passing through lost memories where I left them
A lua desce e 'tá a trazer saudade com o vento (saudade com o vento)
The moon descends and it's bringing longing with the wind (longing with the wind)
Hoje eu sei
Today I already know
O motivo de eu ficar perdido nesse céu cinzento
The reason why I get lost in this gray sky
A passar por memórias perdidas onde eu as deixei
Passing through lost memories where I left them
A lua desce e 'tá a trazer saudade com o vento
The moon descends and it's bringing longing with the wind






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.