We Are The In Crowd - Exits And Entrances - перевод текста песни на немецкий

Exits And Entrances - We Are The In Crowdперевод на немецкий




Exits And Entrances
Ausgänge und Eingänge
She's like a rock and I keep chipping off a piece to hold on to.
Sie ist wie ein Fels und ich breche immer wieder ein Stück ab, um mich daran festzuhalten.
And she's got a lot of nerve not seeing you the way that I do.
Und sie ist ganz schön dreist, dich nicht so zu sehen, wie ich es tue.
We are, oh, we're about to be.
Wir sind, oh, wir sind kurz davor.
So much closer than you thought that we could ever be.
So viel näher, als du dachtest, dass wir jemals sein könnten.
Well, I'm sorry to say that I gave it away.
Nun, es tut mir leid zu sagen, dass ich es verraten habe.
We'll I'm empty.
Nun, ich bin leer.
You're empty.
Du bist leer.
It's none of my business, but I won't be a witness.
Es geht mich nichts an, aber ich werde keine Zeugin sein.
If I hang on for the ride I promise I will crash without her there.
Wenn ich bei dieser Fahrt dabeibleibe, verspreche ich, dass ich ohne sie abstürzen werde.
She's like a rock and you keep chipping off a piece to hold on to.
Sie ist wie ein Fels und du brichst immer wieder ein Stück ab, um dich daran festzuhalten.
And there's gotta be, gotta be something more than this.
Und es muss, es muss doch etwas mehr geben als das.
In a life full of exits and entrances.
In einem Leben voller Ausgänge und Eingänge.
I know the way this plays out.
Ich weiß, wie das hier ausgeht.
But, I couldn't find the words to tell you.
Aber ich konnte nicht die Worte finden, es dir zu sagen.
And you thought that everytime she would never tell a lie.
Und du dachtest, sie würde niemals lügen.
But, believing a liar is feeding the fire.
Aber einer Lügnerin zu glauben, heizt das Feuer an.
It's none of your business, but I won't be a witness.
Es geht dich nichts an, aber ich werde keine Zeugin sein.
No, it's none of your business, but I won't be a witness.
Nein, es geht dich nichts an, aber ich werde keine Zeugin sein.
She's like a rock and you keep chipping off a piece to hold on to.
Sie ist wie ein Fels und du brichst immer wieder ein Stück ab, um dich daran festzuhalten.
And there's gotta be, gotta be something more than.
Und es muss, es muss doch etwas mehr geben als.
Something more than this.
Etwas mehr als das.
She's like a rock and you keep chipping off a piece to hold on to.
Sie ist wie ein Fels und du brichst immer wieder ein Stück ab, um dich daran festzuhalten.
And there's gotta be, gotta be something more than this.
Und es muss, es muss doch etwas mehr geben als das.
In a life full of exits and entrances.
In einem Leben voller Ausgänge und Eingänge.
Did you get what you wanted?
Hast du bekommen, was du wolltest?
Cause I couldn't get enough.
Denn ich konnte nicht genug bekommen.
Now I'm back where I started again.
Jetzt bin ich wieder da, wo ich angefangen habe.
She's like a rock and you keep chipping off a piece, chipping off a piece.
Sie ist wie ein Fels und du brichst immer wieder ein Stück ab, brichst ein Stück ab.
She's like a rock and you keep chipping off a piece, chipping off a piece.
Sie ist wie ein Fels und du brichst immer wieder ein Stück ab, brichst ein Stück ab.
She's like a rock and you keep chipping off a piece to hold on to.
Sie ist wie ein Fels und du brichst immer wieder ein Stück ab, um dich daran festzuhalten.
Hang on for the ride.
Halt dich fest für die Fahrt.
She's like a rock and you keep chipping off a piece to hold on to.
Sie ist wie ein Fels und du brichst immer wieder ein Stück ab, um dich daran festzuhalten.
And there's gotta be, gotta be something more than.
Und es muss, es muss doch etwas mehr geben als.
Something more than this.
Etwas mehr als das.
She's like a rock and you keep chipping off a piece to hold on to.
Sie ist wie ein Fels und du brichst immer wieder ein Stück ab, um dich daran festzuhalten.
And there's gotta be, gotta be something more than this.
Und es muss, es muss doch etwas mehr geben als das.
In a life full of exits and entrances.
In einem Leben voller Ausgänge und Eingänge.
It's none of my business, but I won't be a witness.
Es geht mich nichts an, aber ich werde keine Zeugin sein.





Авторы: Chianelli Robert Ryan, Eckes Jordan Allen, Ferri Michael Ucci, Hurley Cameron, Jardine Taylor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.