Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
carré
(c'est
carré,
c'est
carré,
c'est
carré)
Das
ist
klar
(das
ist
klar,
das
ist
klar,
das
ist
klar)
C'est
carré
(c'est
carré,
c'est
carré,
c'est
carré)
Das
ist
klar
(das
ist
klar,
das
ist
klar,
das
ist
klar)
Sacoche
à
mille-deux
avec
un
pushka
Tasche
mit
Zwölfhundert
und
einer
Waffe
Il
est
00h30,
j'suis
un
couche-tard
Es
ist
00:30
Uhr,
ich
bin
ein
Nachtmensch
J'mets
le
sûrvet',
pas
le
costard
Ich
zieh
den
Trainingsanzug
an,
nicht
den
Anzug
J'mets
le
LV,
pas
les
All
Star
(Star)
Ich
trag
LV,
keine
All
Stars
(Star)
Sur
le
périph',
dans
les
bouchons
Auf
der
Ringstraße,
im
Stau
Il
faut
un
jet
privé,
que
je
prospère
Brauch
ein
Privatjet,
damit
ich
weiterkomm
J'suis
avec
une
Russe
dans
une
Allemande
Bin
mit
ner
Russin
in
nem
deutschen
Auto
J'me
suis
fait
rodave,
j'suis
en
poster
(-ter)
Wurde
verraten,
jetzt
bin
ich
ein
Poster
(-ter)
2K23,
c'est
mort,
j'arrache
fort
2023,
es
ist
hart,
ich
reiße
ab
Comme
si
j'avais
zéro
thune
(thunes)
Als
hätte
ich
kein
Geld
(Geld)
Et
vu
les
montants
qu'y
a
sur
les
contrats
Und
bei
den
Summen
auf
den
Verträgen
J'vais
les
signer
au
stylo
plume
Werden
sie
mit
Füllfeder
unterschrieben
Partis
de
rien,
c'est
la
HLM
vie
Von
Null
angefangen,
das
ist
das
Ghetto-Leben
On
n'a
pas
connu
les
zones
pavillonnaires
Wir
kannten
keine
Vorstadthäuser
Tous
c'qu'on
veut,
c'est
la
piscine
à
débordement
Alles,
was
wir
wollten,
ist
ein
Pool
mit
Überlauf
En
gros,
finir
millionnaire
Kurz
gesagt,
Millionär
werden
C'est
que
la
cité,
on
a
les
six
coups
Das
ist
nur
die
Hood,
wir
haben
die
sechs
Schüsse
Petit
con,
tu
l'sais,
pas
besoin
d'D.A
Kleiner
Spinner,
du
weißt,
kein
D.A.
nötig
2-46,
voie
d'gauche,
coup
d'phares
2-46,
linke
Spur,
Lichthupe
J'éclate
le
flash,
gros,
on
roule
en
D.A
Ich
zünde
den
Blitz
an,
Alter,
wir
fahren
mit
D.A.
Narvalo,
j'veux
plus
qu'un
skalape
Verrückter,
ich
will
nur
noch
nen
Scalape
Amnésia
pour
la
redescente
Amnesia
für
den
Come-down
9-3
dans
la
cage
d'escalier
9-3
im
Treppenhaus
Y
a
d'l'écaille
pour
ceux
qui
veulent
l'escalade
Da
ist
Schuppen
für
die,
die
hochkommen
wollen
T'sais
qu'sous
les
skis,
y
a
la
neige
(la
neige)
Du
weißt,
unter
den
Skiern
ist
Schnee
(Schnee)
Comme
sous
les
pneus,
y
a
le
bitume
(le
bitume)
Wie
unter
den
Reifen
der
Asphalt
(Asphalt)
Mais
sous
l'bitume,
y
a
la
braise
(la
braise)
Aber
unter
dem
Asphalt
ist
Glut
(Glut)
On
revoit
ton
contrat
à
la
baisse
(à
la
tess)
Dein
Vertrag
wird
neu
verhandelt
(runtergesetzt)
C'est
qu'après
cette
petite
coupure
(coupure)
Denn
nach
dieser
kleinen
Pause
(Pause)
Le
train
d'vie
d'un
mec
impliqué
(impliqué)
Der
Lebensstil
eines
Involvierten
(Involvierten)
Tu
m'braques
au
Colt
45
Du
zielst
mit
ner
Colt
45
auf
mich
J'te
sors
le
même
en
réplique
pour
répliquer
(carré,
carré)
Ich
zieh
das
gleiche
als
Replik,
um
zu
kontern
(klar,
klar)
Ça
pue
la
CR
et
le
THC
Es
stinkt
nach
CRS
und
THC
Dans
l'rap,
j'suis
introduit
comme
B.A.C
(B.A.C)
Im
Rap
bin
ich
bekannt
wie
B.A.C
(B.A.C)
Renoi,
mon
baveux
coûte
tellement
cher
Renoi,
mein
Sabber
ist
so
teuer
Que
si
j'sors
du
dépôt,
il
va
me
lasser
Dass
wenn
ich
ihn
ausm
Depot
hole,
wird
er
mich
nerven
Bats
les
couilles
d'être
certifié
par
la
SNEP
Scheiß
drauf,
von
der
SNEP
zertifiziert
zu
sein
J'suis
disque
de
diamant
dans
toutes
les
cités
Ich
bin
Diamant
in
allen
Ghettos
J't'ai
foutue
gérant
depuis
la
fenêtre
Ich
hab
dich
zum
Boss
gemacht
vom
Fenster
aus
Et
t'as
cru
trente
secondes
que
tu
décides
Und
du
dachtest
30
Sekunden,
du
entscheidest
L'album
vient
d'sortir
et
c'est
carré
Das
Album
kam
raus
und
es
ist
klar
Dans
la
pièce,
que
des
taulards
et
des
tarés
Im
Raum
nur
Knackis
und
Verrückte
Entre
mes
couilles,
que
d'la
ppe-f'
Zwischen
meinen
Eiern
nur
Ppe-f'
J'suis
en
Lamborghini,
les
schmitts
font
crari
j'suis
mal
garé
Ich
bin
im
Lambo,
die
Bullen
denken,
ich
park
falsch
Sur
la
route,
j'vais
croiser
beaucoup
d'bons
Auf
dem
Weg
treff
ich
viele
Gute
Et
un
nombre
innombrable
de
fils
de-
Und
unzählige
Söhnchen
von-
Le
chemin
est
d'or,
mais
y
a
beaucoup
d'plombs
Der
Weg
ist
golden,
aber
voller
Blei
Mon
bonheur
fait
beaucoup
de
tristes
Mein
Glück
macht
viele
traurig
Sur
la
route,
j'vais
croiser
beaucoup
d'bons
Auf
dem
Weg
treff
ich
viele
Gute
Et
un
nombre
innombrable
de
fils
de
Und
unzählige
Söhnchen
von
Le
chemin
est
d'or,
mais
y
a
beaucoup
d'plombs
Der
Weg
ist
golden,
aber
voller
Blei
Mon
bonheur
fait
beaucoup
de
tristes
Mein
Glück
macht
viele
traurig
Mon
bonheur
fait
beaucoup
de
tristes
Mein
Glück
macht
viele
traurig
Sur
la
route,
j'vais
croiser
beaucoup
d'bons
Auf
dem
Weg
treff
ich
viele
Gute
Et
un
nombre
innombrable
de
fils
de
Und
unzählige
Söhnchen
von
Le
chemin
est
d'or,
mais
y
a
beaucoup
d'plombs
Der
Weg
ist
golden,
aber
voller
Blei
Mon
bonheur
fait
beaucoup
de
tristes
Mein
Glück
macht
viele
traurig
Mon
bonheur
fait
beaucoup
de
tristes
Mein
Glück
macht
viele
traurig
Ton
bonheur
fait
beaucoup
de
tristes
Dein
Glück
macht
viele
traurig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Daniel (matojah), Jeremy Bana Owona (werenoi), Charlotte Maurice (camaya), Jeremy Peries (jerzey)
Альбом
Carré
дата релиза
09-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.