Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
trop
perdu
notre
temps
à
s'tromper
d'chemin,
à
marcher
avec
Sheitan
Man
hat
zu
viel
Zeit
verloren,
falsche
Wege
genommen,
mit
Sheitan
gelaufen
Trop
fumé
d'shit,
les
yeux
rouges
sous
les
Dita,
sale
mentalité,
prendre
ces
putes
pour
Conchita
Zu
viel
Shit
geraucht,
rote
Augen
unter
den
Dita,
kranke
Mentalität,
diese
Schlampen
für
Conchita
zu
halten
Pas
trop
agité,
pénave
comme
les
gitans,
'gros,
j'ai
perdu
tout
mon
temps
à
visser
tout
le
chewi
Nicht
zu
wild,
ein
Penner
wie
die
Zigeuner,
Alter,
ich
hab
all
meine
Zeit
verloren,
die
ganze
Scheiße
festzumachen
Détaillé
le
kamas
comme
Jedi
et
tout
ça
du
jeudi
au
jeudi
Kamas
runtergebrochen
wie
Jedi
und
das
alles
von
Donnerstag
bis
Donnerstag
Touches,
t'achètes,
bats
les
couilles
qu'tu
la
touches
à
sept
Touches,
du
kaufst,
scheißegal,
dass
du
sie
um
sieben
triffst
T'es
attaché
assis
sur
la
chaise,
j'suis
à
240
sur
l'asphalte
Du
bist
an
den
Stuhl
gefesselt,
ich
bin
auf
dem
Asphalt
bei
240
J'suis
resté
bloqué
sur
sa
fesse,
t'es
resté
bloqué
sur
la
phase,
'gros
Ich
war
auf
ihrem
Hintern
hängen
geblieben,
du
warst
auf
der
Phase
hängen
geblieben,
Alter
Tu
sais
qu'on
a
l'fer,
nous
on
tabasse,
'gros,
tu
vas
péter
ta
tête
sur
le
charas,
'gros
Du
weißt,
wir
haben
die
Knarre,
wir
prügeln,
Alter,
du
wirst
deinen
Kopf
am
Charas
zerschellen,
Alter
La
rue,
ça
rend
dur
comme
le
Kamagra,
toi
t'as
le
fer,
tu
peux
les
faire
Die
Straße
macht
hart
wie
Kamagra,
du
hast
die
Waffe,
du
kannst
es
bringen
T'es
trop
à
l'aise
pour
le
dire,
tu
bégayes
quand
faut
le
faire
(Le
faire)
Du
bist
zu
bequem,
es
zu
sagen,
du
stotterst,
wenn
es
ums
Machen
geht
(Machen)
J'suis
plus
jeter
que
judo
(Judo),
me
demande:
"Qui
sera
Judas?
(Judas)
Ich
bin
eher
Werfen
als
Judo
(Judo),
frage
mich:
"Wer
wird
Judas?
(Judas)
Qui
sera
la
pomme
pourrie?",
tout
ça,
c'est
le
fruit
d'un
business
juteux
(Juteux)
Wer
wird
der
faule
Apfel
sein?",
all
das
ist
die
Frucht
eines
üppigen
Geschäfts
(üppig)
T'as
niqué
ta
vie,
t'as
lancé
les
dés,
tu
t'es
fait
partouzer
Du
hast
dein
Leben
verkackt,
hast
die
Würfel
geworfen,
wurdest
durchgevögelt
T'as
baissé
la
vitre,
t'as
tiré
au
pompe,
ils
sont
venus
par
douzaine
Du
hast
das
Fenster
runtergekurbelt,
mit
der
Pumpgun
geschossen,
sie
kamen
in
Dutzenden
Produit
de
malade,
comme
le
COVID,
on
va
les
faire
tousser
Krankes
Produkt,
wie
COVID,
wir
werden
sie
husten
machen
Fais
pas
le
fou,
on
va
t'tacher
le
maillot
comme
le
Leverkusen
Mach
nicht
den
Verrückten,
wir
werden
dir
das
Trikot
bekleckern
wie
Leverkusen
Mandat
d'années
devant
la
juge,
nous
on
parle
mal
(Sale,
oh)
Jahrelange
Haftbefehl
vor
dem
Richter,
wir
reden
dreist
(Böse,
oh)
Même
si
tu
braques,
nous
on
lève
pas
les
mains,
pas
les
mains
(Jamais)
Auch
wenn
du
ausraubst,
wir
heben
nicht
die
Hände,
keine
Hände
(Niemals)
Elle
fait
I'actrice
qui
ne
met
pas
les
mains,
pas
les
mains
(Oh,
c'est
carré)
Sie
spielt
die
Schauspielerin,
die
nicht
zugreift,
keine
Hände
(Oh,
klar)
Elle
veut
l'oseille
qu'y
a
dans
mon
Balmain,
Balmain
(Brr)
Sie
will
die
Kohle
in
meinem
Balmain,
Balmain
(Brr)
Mandat
d'années,
devant
la
juge,
nous
on
parle
mal
(Sale,
c'est
carré)
Jahrelange
Haftbefehl
vor
dem
Richter,
wir
reden
dreist
(Böse,
klar)
Même
si
tu
braques,
nous
on
lève
pas
les
mains,
pas
les
mains
(Pas
les
mains,
brr)
Auch
wenn
du
ausraubst,
wir
heben
nicht
die
Hände,
keine
Hände
(Keine
Hände,
brr)
Elle
fait
l'actrice
qui
ne
met
pas
les
mains,
pas
les
mains
(Pas
les
mains)
Sie
spielt
die
Schauspielerin,
die
nicht
zugreift,
keine
Hände
(Keine
Hände)
Elle
veut
l'oseille
qu'y
a
dans
mon
Balmain,
Balmain
Sie
will
die
Kohle
in
meinem
Balmain,
Balmain
Vie
de
voyou,
j'suis
dans
le
trafic,
j'fais
pas
de
sport
(Non,
j'fais
pas
de
sport)
Gaunerleben,
ich
bin
im
Handel,
mache
keinen
Sport
(Nein,
kein
Sport)
La
vie
de
tolard,
t'as
laissé
l'cheveux
où
t'as
laissé
l'corps
(Là
où
t'as
laissé
l'corps)
Das
Opferleben,
du
hast
die
Haare
da
gelassen,
wo
du
die
Leiche
gelassen
hast
(Da,
wo
du
die
Leiche
ließest)
Elle
veut
qu'j'la
tartine
fort
donc
j'vais
devoir
baisser
les
stores
(J'ai
baissé
les
stores)
Sie
will,
dass
ich
sie
hart
besteige,
also
muss
ich
die
Rollos
runterlassen
(Ich
ließ
die
Rollos
runter)
J'ai
pas
d'amour
à
donner,
un
peu
comme
les
scores
(Comme
les
scores)
Ich
hab
keine
Liebe
zu
geben,
ein
bisschen
wie
die
Ergebnisse
(Wie
die
Ergebnisse)
Y
a
ceux
qui
plantent
dans
l'dos,
y
a
ceux
qui
plantent
dans
le
plexus
(Dans
le
plexus)
Manche
stechen
in
den
Rücken,
manche
stechen
ins
Plexus
(Ins
Plexus)
J'me
mélange
pas,
c'est
rare
comme
voir
un
noir
dans
un
nexus
(Dans
un
nexus)
Ich
misch
mich
nicht
ein,
es
ist
selten,
wie
einen
Schwarzen
in
Nexus
zu
sehen
(In
Nexus)
Elle
veut
ton
biff,
t'es
surtaxé
et
déguster
des
crustacés
Sie
will
deinen
Zaster,
du
bist
überbesteuert,
während
du
Schalentiere
schlürfst
Tu
voulais
être
plâtré
comme
mes
sous,
t'as
fini
plâtré
comme
Cissé
Du
wolltest
mit
Salz
umzogen
sein
wie
meine
Kohle,
endetest
mit
Gips
wie
Cissé
Bah
ouais,
renoi,
tu
peux
changer
d'vie
en
deux
mois
(Deux
mois)
Ja,
Kumpel,
du
kannst
dein
Leben
in
zwei
Monaten
ändern
(Zwei
Monate)
Tout
niquer
ta
vie
en
boîte
(En
boîte)
avec
les
lovés
d'une
boîte
(Boîte)
Dein
ganzes
Leben
im
Club
verkacken
(Im
Club)
mit
den
Koksern
einer
Kiste
(Kiste)
L'habit
ne
fait
pas
le
moine
(Le
moine),
j't'en
prie,
ne
fais
pas
le
fan
(Fan)
Das
Kleid
macht
nicht
den
Mönch
(Den
Mönch),
bitte,
gönn
dir
nicht
(Gönn
dir)
J'suis
en
deux
places
sur
la
deux
voies
(Deux
voies)
mais
tout
c'que
t'as
vu,
c'est
un
renoi,
eh
Ich
bin
im
Zweisitzer
auf
der
zweispurigen
Straße
(Zweispurig)
aber
alles
was
du
sahst,
war
ein
Schwarzer,
eh
T'as
niqué
ta
vie,
t'as
lancé
les
dés,
tu
t'es
fait
partouzer
Du
hast
dein
Leben
verkackt,
hast
die
Würfel
geworfen,
wurdest
durchgevögelt
T'as
baissé
la
vitre,
t'as
tiré
au
pompe,
ils
sont
venus
par
douzaine
Du
hast
das
Fenster
runtergekurbelt,
mit
der
Pumpgun
geschossen,
sie
kamen
in
Dutzenden
Produit
de
malade,
comme
le
COVID,
on
va
les
faire
tousser
Krankes
Produkt,
wie
COVID,
wir
werden
sie
husten
machen
Fais
pas
le
fou,
on
va
t'tacher
le
maillot
comme
le
Leverkusen
Mach
nicht
den
Verrückten,
wir
werden
dir
das
Trikot
bekleckern
wie
Leverkusen
Mandat
d'années,
devant
la
juge,
nous
on
parle
mal
(Sale,
oh)
Jahrelange
Haftbefehl
vor
dem
Richter,
wir
reden
dreist
(Böse,
oh)
Même
si
tu
braques,
nous
on
lève
pas
les
mains,
pas
les
mains
(Jamais)
Auch
wenn
du
ausraubst,
wir
heben
nicht
die
Hände,
keine
Hände
(Niemals)
Elle
fait
l'actrice
qui
ne
met
pas
les
mains,
pas
les
mains
(Oh,
c'est
carré)
Sie
spielt
die
Schauspielerin,
die
nicht
zugreift,
keine
Hände
(Oh,
klar)
Elle
veut
l'oseille
qu'y
a
dans
mon
Balmain,
Balmain
(Balmain,
brr)
Sie
will
die
Kohle
in
meinem
Balmain,
Balmain
(Balmain,
brr)
Mandat
d'années,
devant
la
juge,
nous
on
parle
mal
(Sale,
c'est
carré)
Jahrelange
Haftbefehl
vor
dem
Richter,
wir
reden
dreist
(Böse,
klar)
Même
si
tu
braques,
nous
on
lève
pas
les
mains,
pas
les
mains
(Pas
les
mains,
brr)
Auch
wenn
du
ausraubst,
wir
heben
nicht
die
Hände,
keine
Hände
(Keine
Hände,
brr)
Elle
fait
l'actrice
qui
ne
met
pas
les
mains,
pas
les
mains
(Pas
les
mains)
Sie
spielt
die
Schauspielerin,
die
nicht
zugreift,
keine
Hände
(Keine
Hände)
Elle
veut
l'oseille
qu'y
a
dans
mon
Balmain,
Balmain
Sie
will
die
Kohle
in
meinem
Balmain,
Balmain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludovic Guitton, Jeremy Bana Owona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.