Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'ai
plus
de
cœur
Ich
habe
kein
Herz
mehr
Je
l'ai
détaché
de
mes
mains
Ich
habe
es
mit
meinen
Händen
abgetrennt
Je
ne
crains
plus
la
perquise
à
six
heures,
j'suis
en
Balmain
Ich
fürchte
die
Razzia
um
sechs
nicht
mehr,
ich
trage
Balmain
J'ai
coffré
les
sous
d'hier
pour
mon
vol
le
lendemain
Ich
habe
das
Geld
von
gestern
für
meinen
Flug
am
nächsten
Tag
verstaut
Que
ça
soit
mariage
ou
bien
enterrement,
pas
de
témoin
Ob
Hochzeit
oder
Beerdigung,
kein
Zeuge
Je
n'ai
plus
de
cœur
Ich
habe
kein
Herz
mehr
Je
l'ai
détaché
de
mes
mains
Ich
habe
es
mit
meinen
Händen
abgetrennt
Je
ne
crains
plus
la
perquise
à
six
heures,
j'suis
en
Balmain
Ich
fürchte
die
Razzia
um
sechs
nicht
mehr,
ich
trage
Balmain
J'ai
coffré
les
sous
d'hier
pour
mon
vol
le
lendemain
Ich
habe
das
Geld
von
gestern
für
meinen
Flug
am
nächsten
Tag
verstaut
Que
ça
soit
mariage
ou
bien
enterrement,
pas
de
témoin
Ob
Hochzeit
oder
Beerdigung,
kein
Zeuge
Pas
de
plan
billet
Kein
Bargeldplan
Gamos,
j'sais
qu'ils
vont
crier
Gamos,
ich
weiß,
sie
werden
schreien
J'me
gare,
la
jante
est
rayée
Ich
parke,
die
Felge
ist
zerkratzt
J'démarre,
la
jante
est
payée
Ich
starte,
die
Felge
ist
bezahlt
Trimard,
pas
de
chèque
de
banque
Schleppen,
kein
Bankscheck
Un
virement,
un
RIB,
un
KBIS
Eine
Überweisung,
ein
RIB,
ein
KBIS
Si
c'est
la
guerre
j'achète
un
tank
Wenn
Krieg
ist,
kaufe
ich
einen
Panzer
Quand
c'est
la
guerre
ils
achètent
des
qamis
Wenn
Krieg
ist,
kaufen
sie
Qamis
Quand
c'est
la
guerre,
ils
achètent
des
qamis
Wenn
Krieg
ist,
kaufen
sie
Qamis
Suce
des
bites
quand
c'est
alléchant
Lutschen
Schwänze,
wenn
es
verlockend
ist
Quand
t'es
gentil,
ils
font
les
chiens
Wenn
du
nett
bist,
tun
sie
wie
Hunde
Quand
t'es
méchant,
ils
deviennent
des
caniches
Wenn
du
böse
bist,
werden
sie
zu
Pudeln
N'ont
jamais
vu
un
bail
Haben
nie
was
erlebt
Ils
parlent
d'écailles,
de
Kal,
de
presse
Sie
reden
von
Schuppen,
von
Kal,
von
Presse
Ils
parlent
de
prix,
de
ballon
en
vrai
Sie
reden
von
Preisen,
von
Ball
im
Ernstfall
J'sais
qu'ils
ont
peur
des
balles
Ich
weiß,
sie
haben
Angst
vor
Kugeln
Je
n'ai
plus
de
cœur
Ich
habe
kein
Herz
mehr
Je
l'ai
détaché
de
mes
mains
Ich
habe
es
mit
meinen
Händen
abgetrennt
Je
ne
crains
plus
la
perquise
à
six
heures,
j'suis
en
Balmain
Ich
fürchte
die
Razzia
um
sechs
nicht
mehr,
ich
trage
Balmain
J'ai
coffré
les
sous
d'hier
pour
mon
vol
le
lendemain
Ich
habe
das
Geld
von
gestern
für
meinen
Flug
am
nächsten
Tag
verstaut
Que
ça
soit
mariage
ou
bien
enterrement,
pas
de
témoin
Ob
Hochzeit
oder
Beerdigung,
kein
Zeuge
Je
n'ai
plus
de
cœur
Ich
habe
kein
Herz
mehr
Je
l'ai
détaché
de
mes
mains
Ich
habe
es
mit
meinen
Händen
abgetrennt
Je
ne
crains
plus
la
perquise
à
six
heures,
j'suis
en
Balmain
Ich
fürchte
die
Razzia
um
sechs
nicht
mehr,
ich
trage
Balmain
J'ai
coffré
les
sous
d'hier
pour
mon
vol
le
lendemain
Ich
habe
das
Geld
von
gestern
für
meinen
Flug
am
nächsten
Tag
verstaut
Que
ça
soit
mariage
ou
bien
enterrement,
pas
de
témoin
Ob
Hochzeit
oder
Beerdigung,
kein
Zeuge
Tu
voudrais
me
chopper
au
vol
mais
je
suis
dans
les
airs
Du
willst
mich
auf
frischer
Tat
ertappen,
aber
ich
bin
in
der
Luft
J'ai
pris
le
jet
à
l'heure
Ich
habe
den
Jet
pünktlich
genommen
Ils
te
souhaitent
bonne
année
mais
quand
tu
la
passe
Sie
wünschen
dir
ein
gutes
Jahr,
aber
wenn
du
es
verbringst
Ils
veulent
te
jeter
l'œil
Wollen
sie
dich
im
Auge
behalten
T'es
complexé,
tu
voudrais
être
comme
moi
Du
bist
unsicher,
du
möchtest
wie
ich
sein
Tu
voudrais
toucher
le
ciel
Du
möchtest
den
Himmel
berühren
J'suis
rolexé
Ich
bin
Rolex-verziert
Or
rose
présidentiel
dans
quartier
résidentiel
Roségold
präsidial
im
Wohnviertel
Quand
c'est
la
guerre,
ils
achètent
des
qamis
Wenn
Krieg
ist,
kaufen
sie
Qamis
Suce
des
bites
quand
c'est
alléchant
Lutschen
Schwänze,
wenn
es
verlockend
ist
Quand
t'es
gentil,
ils
font
les
chiens
Wenn
du
nett
bist,
tun
sie
wie
Hunde
Quand
t'es
méchant,
ils
deviennent
des
caniches
Wenn
du
böse
bist,
werden
sie
zu
Pudeln
N'ont
jamais
vu
un
bail
Haben
nie
was
erlebt
Ils
parlent
d'écailles,
de
Kal,
de
presse
Sie
reden
von
Schuppen,
von
Kal,
von
Presse
Ils
parlent
de
prix,
de
ballon
en
vrai
Sie
reden
von
Preisen,
von
Ball
im
Ernstfall
J'sais
qu'ils
ont
peur
des
balles
Ich
weiß,
sie
haben
Angst
vor
Kugeln
Je
n'ai
plus
de
cœur
Ich
habe
kein
Herz
mehr
Je
l'ai
détaché
de
mes
mains
Ich
habe
es
mit
meinen
Händen
abgetrennt
Je
ne
crains
plus
la
perquise
à
six
heures,
j'suis
en
Balmain
Ich
fürchte
die
Razzia
um
sechs
nicht
mehr,
ich
trage
Balmain
J'ai
coffré
les
sous
d'hier
pour
mon
vol
le
lendemain
Ich
habe
das
Geld
von
gestern
für
meinen
Flug
am
nächsten
Tag
verstaut
Que
ça
soit
mariage
ou
bien
enterrement,
pas
de
témoin
Ob
Hochzeit
oder
Beerdigung,
kein
Zeuge
Je
n'ai
plus
de
cœur
Ich
habe
kein
Herz
mehr
Je
l'ai
détaché
de
mes
mains
Ich
habe
es
mit
meinen
Händen
abgetrennt
Je
ne
crains
plus
la
perquise
à
six
heures,
j'suis
en
Balmain
Ich
fürchte
die
Razzia
um
sechs
nicht
mehr,
ich
trage
Balmain
J'ai
coffré
les
sous
d'hier
pour
mon
vol
le
lendemain
Ich
habe
das
Geld
von
gestern
für
meinen
Flug
am
nächsten
Tag
verstaut
Que
ça
soit
mariage
ou
bien
enterrement,
pas
de
témoin
Ob
Hochzeit
oder
Beerdigung,
kein
Zeuge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Bana Owona, Karim Amrouche, Florian Braibant, Arnaud Cordier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.