Weapon - Remnants of a Burnt Mosque - перевод текста песни на немецкий

Remnants of a Burnt Mosque - Weaponперевод на немецкий




Remnants of a Burnt Mosque
Überreste einer verbrannten Moschee
For the insolence of kin,
Für die Unverschämtheit der Verwandten,
Why absorb all guilt and lies?
Warum all die Schuld und Lügen aufnehmen?
Soar through the incipit
Schwebe durch den Anfang,
Left Hand Path Through fierce, alchemical heights.
Linker Hand Pfad, durch heftige, alchemistische Höhen.
When you crave power and naked flesh,
Wenn du Macht und nacktes Fleisch begehrst,
Does venom inflame your seed?
Entflammt dann Gift deinen Samen?
Curse the weakling bringer of virtue,
Verfluche den schwächlichen Bringer der Tugend,
Carve his righteous skin.
Schnitze seine rechtschaffene Haut.
Fornicate! Desecrate! Pillars of illusions. Eradicate! Subjugate! Pillars of illusions.
Unzucht treiben! Entweihen! Säulen der Illusionen. Auslöschen! Unterwerfen! Säulen der Illusionen.
Dwelling in the paradise lost,
Weilend im verlorenen Paradies,
I serve a singular force of dark might.
Diene ich einer einzigen Kraft dunkler Macht.
Spawned within the womb of unrest,
Entstanden im Schoß der Unruhe,
My mind was shaped in a chalice of incest.
Wurde mein Geist in einem Kelch der Inzucht geformt.
With pride I grip the torch that He bestowed!
Mit Stolz ergreife ich die Fackel, die Er verlieh!
In malice I ignite their holy sacraments.
In Bosheit entzünde ich ihre heiligen Sakramente.
My strength - rooted in LUCIFER'S Sigil,
Meine Stärke verwurzelt in LUZIFERS Siegel,
My reward: the Seal of His Doctrine.
Meine Belohnung: das Siegel Seiner Doktrin.
I am awake, it's not a dream!
Ich bin wach, es ist kein Traum!
A dead empire, such exquisite lust;
Ein totes Reich, solch exquisite Lust;
The incense shook my infant paradigm -
Der Weihrauch erschütterte mein kindliches Paradigma -
Infected reek of a violated hejab.
Infizierter Gestank eines geschändeten Hijabs.
There lies your feeble, limp prophet,
Dort liegt dein schwacher, schlaffer Prophet,
A crushed heap of purity and prayers;
Ein zerquetschter Haufen von Reinheit und Gebeten;
Asphyxiated and mutilated messenger,
Erstickter und verstümmelter Bote,
Thrust into SATAN'S vile intolerance.
Hineingestoßen in SATANS abscheuliche Intoleranz.
See the Leviathan lake of skulls?
Siehst du den Leviathan-See aus Schädeln?
A crimson saga of Muslims burned!
Eine blutrote Saga verbrannter Muslime!
While Mohammad weeps (like a broken parasite,)
Während Mohammad weint (wie ein gebrochener Parasit),
(And) Only the dead whisper Allahu - Akbar.
(Und) Nur die Toten flüstern Allahu - Akbar.
From the remnants of this burnt mosque,
Aus den Überresten dieser verbrannten Moschee,
A coven erected for the Reaper sublime.
Ein Zirkel, errichtet für den erhabenen Schnitter.
Recite with me, the sacred verses;
Rezitiere mit mir die heiligen Verse;
As the outer sphere erupts and subsides:
Während die äußere Sphäre ausbricht und sich senkt:
"As I feel the elements of SATAN'S eminence,
"Während ich die Elemente von SATANS Erhabenheit fühle,
Earth, fire, wind and water succumb as one!
Ergeben sich Erde, Feuer, Wind und Wasser als eins!
Beware the drums that thunder this plane,
Hüte dich vor den Trommeln, die diese Ebene donnern,
Echoing failure of the bastard son.
Das Versagen des Bastardsohnes widerhallend.
Oh chastised Mujrim, you will bow to me -
Oh gezüchtigter Mujrim, du wirst dich vor mir verneigen -
The blood of Cain runs through my veins!
Das Blut Kains fließt durch meine Adern!
For I am the rightful ruler of this realm:
Denn ich bin der rechtmäßige Herrscher dieses Reiches:
Bismi Iblis in the name of the Fallen Angel!"
Bismi Iblis im Namen des gefallenen Engels!"
Vast deserts covered in ashes and bones,
Weite Wüsten, bedeckt mit Asche und Knochen,
Oceans deep narrate
Tiefe Ozeane erzählen
The Reaper's Ordain;
Des Schnitters Gebot;
In sinister shadows the raven departs,
In finsteren Schatten scheidet der Rabe dahin,
Over the night sky, guided by lunar helms.
Über den Nachthimmel, geleitet von Mondsteuerrudern.
The Scythe of Gnosis may be the salvation we seek,
Die Sense der Gnosis mag die Erlösung sein, die wir suchen,
Alas; so easily unseen mere, mortal constraints;
Ach; so leicht übersehene, bloße sterbliche Beschränkungen;
To tread the obscure path that Darkness commands -
Den obskuren Pfad zu beschreiten, den die Dunkelheit befiehlt -
Our binding flesh is the mosque that must be burned.
Unser bindendes Fleisch ist die Moschee, die verbrannt werden muss.
There lies your feeble, limp prophet,
Dort liegt dein schwacher, schlaffer Prophet,
A crushed heap of purity and prayers;
Ein zerquetschter Haufen von Reinheit und Gebeten;
Asphyxiated and mutilated messenger,
Erstickter und verstümmelter Bote,
Thrust into SATAN'S vile intolerance
Hineingestoßen in SATANS abscheuliche Intoleranz.
See the Leviathan lake of skulls?
Siehst du den Leviathan-See aus Schädeln?
A crimson saga of Muslims burned!
Eine blutrote Saga verbrannter Muslime!
While Mohammad weeps (like a broken parasite,)
Während Mohammad weint (wie ein gebrochener Parasit),
(And) Only the dead whisper Allahu - Akbar.
(Und) Nur die Toten flüstern Allahu - Akbar.
"Read the scripture,
"Lies die Schrift,
Of Death and Woe.
Von Tod und Leid.
Evil triumphs;
Das Böse triumphiert;
My word is law."
Mein Wort ist Gesetz."





Авторы: Vetis Monarch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.