Webster - SPVQ - перевод текста песни на немецкий

SPVQ - Websterперевод на немецкий




SPVQ
SPVQ
J'suis sortis de chez moi
Ich bin aus dem Haus gegangen
Il devait être 21h15
Es war wohl so 21:15 Uhr
Un soir à la mi de décembre
An einem Abend Mitte Dezember
à ce moment il faisait plutôt froid
Zu der Zeit war es ziemlich kalt
J'ai mis mon capuchon
Ich zog meine Kapuze auf
Et puis j'ai traversé la rue
Und dann überquerte ich die Straße
Son, j'ai à peine aperçu
Doch, ich hab kaum gesehen
L'auto partrouille qui accélérait
Die Streifenwagen, die beschleunigten
Une fois dans mon char
Einmal in meinem Auto
J'démarre et puis tourne à gauche
Starte ich und bieg links ab
Directe j'rentre dans la ruelle
Direkt fahr ich in die Gasse
Me stationner derrière la piole
Stell mich hinter die Bude
Je check dans mon rétro
Ich schau in den Rückspiegel
Qui que je vois pas? La popo
Wen seh ich da? Die Bullen
Deux faces de bananes
Zwei Bananengesichter
Comme s'ils voulaient me prendre en photo
Als wollten sie mein Foto schießen
À peine le pied au sol
Kaum den Fuß auf dem Boden
On me crie: "Reste dans ton auto!"
Ruft man mir: "Bleib im Auto!"
"Oui mais..." "Reste dans ton auto!"
"Ja, aber..." "Bleib im Auto!"
"Mais qu'est-ce que?" "Reste dans ton auto"
"Aber was ist?" "Bleib im Auto"
Ok j'ai compris
Ok, verstanden
C'est toujours mieux de rester poli
Höflich bleibt man immer noch
Mais pourrais-je bien m'enquérir
Doch darf ich wohl mal fragen
De vos motifs pour me coller?
Was euer Grund ist, mich zu stoppen?
Écoute on t'intercepte
Hör zu, wir ziehen dich raus
Parce que t'as une capuche sur la tête
Weil du 'ne Kapuze auf dem Kopf hast
Pour ma part de rétorquer:
Da erwider ich:
Mais c'est l'hiver pis il fait frette
Es ist Winter und verdammt kalt
J'vais te donner un indice
Ich geb dir 'nen Hinweis
Présentement il fait -10
Im Moment sind es minus zehn
Difficilement il acquiesce
Schwer nickt er zögernd
Mais bon il fallait qu'il insiste
Doch er muss trotzdem drauf bestehen
En fait à vrai dire
Ehrlich gesagt
On a aucune idée t'es qui
Wir haben keine Ahnung, wer du bist
On veut seulement t'identifier
Wir wollen dich nur identifizieren
Pourquoi se sentir attaqué?
Warum fühlst du dich angegriffen?
Tu veux savoir pourquoi?
Willst du wissen, warum?
First tu m'dis que tu me connais pas
Erst sagst du, du kennst mich nicht
Mais connais-tu le voisin d'en-face
Aber kennst du den Nachbarn gegenüber
Ou bien la petite madame d'en-bas? Non
Oder die alte Frau von unten? Nein
Connais-tu chaque citoyen de la ville? Non
Kennst du jeden Bürger der Stadt? Nein
Alors pourquoi susciterais-je plus ton intérêt?
Warum also interessierst du dich für mich?
Qu'est-ce qui me différencie
Was unterscheidet mich
Entre telle ou telle personne ici
Von irgendeinem anderen hier
Qu'est-ce qui dans mon apparence
Was an meinem Aussehen
Fait que tu me demandes mes IDs
Lässt dich nach meinem Ausweis fragen?
Apparemment perplexe
Offenbar verwirrt
Il me répond: j'sais pas trop
Antwortet er: "Keine Ahnung"
Profilage live in effect
Racial Profiling live in Action
Avec l'aval de ses patrons
Mit dem Segen seiner Vorgesetzten
Ici à Québec ça fait partie de la tradition
Hier in Québec gehört das zur Tradition
Laisse toi coller ferme ta gueule
Lass dich aufhalten, halt die Klappe
Surtout faut pas poser de questions
Bloß keine Fragen stellen
Souvent ils s'excitent
Oft spielen sie sich auf
Dès qu'ils pensent que tu hausses le ton
Sobald sie denken, du sprichst lauter
Va demander à Big Ceaze
Frag nur mal Big Ceaze
Ta face repose sur le béton
Dein Gesicht liegt auf dem Beton
Pourtant une ville tranquille
Dabei 'ne ruhige Stadt
Donc il n'ont pas grand chose à faire
Also haben sie nicht viel zu tun
Beaucoup de jeunes loups policiers
Viel zu viele junge Polizisten
Sont bien trop chauds à battre le fer
Die viel zu scharf auf Macht sind
Tous frais sortis du four
Frisch aus der Ausbildung
22 ans et demie
22 Jahre und ein bisschen
Une badge une arme à feu
Ein Abzeichen, eine Schusswaffe
Mais si peu d'expérience de vie
Aber kaum Lebenserfahrung
Ici ya pas de gang
Hier gibt's keine Gangs
Juste un prétexte politique
Nur politische Vorwände
Tout ce qu'ils veulent c'est le budget
Alles was sie wollen, ist Budget
Afin de payer les temps sup
Damit sie Überstunden zahlen
C'est tellement irresponsable
So verantwortungslos
De la part de l'état-major
Von der Führungsebene
Ils stigmatisent Hip-Hop et Blacks
Sie stigmatisieren Hip-Hop und Schwarze
Je leurs envois le doigt majeur
Ich zeig ihnen den Mittelfinger
Adeptes de la répression
Anhänger der Unterdrückung
Ils pensent qu'ils vont tout régler seuls
Die denken, sie lösen alles allein
Ne leur parle pas de prévention
Sprich nicht von Prävention
C'est un concept qui déboussole
Das überfordert sie komplett
Mais bon pour être honnête
Aber um ehrlich zu sein
Ce ne sont pas tous des brutes ignares
Sind nicht alle brutale Idioten
Il ne faut pas généraliser
Man darf nicht verallgemeinern
Même si c'est plutôt dure d'y croire
Auch wenn's schwer fällt, dran zu glauben
Et ce que j'te raconte
Und was ich dir hier erzähle
Les gens l'ont vécu par milliers
Haben Tausende erlebt
Lève ton poing dans les airs
Heb deine Faust in die Luft
Si jamais ça t'es familier
Falls dir das bekannt vorkommt





Авторы: Ndiaye Aly, Claude Bégin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.