Webster feat. Annie Poulain - Semi-histoire de Love - перевод текста песни на немецкий

Semi-histoire de Love - Webster перевод на немецкий




Semi-histoire de Love
Eine halbe Liebesgeschichte
(Ouh...)
(Ouh...)
Quand j'me remémore
Wenn ich zurückdenke
Différentes phases de mon cégep
An verschiedene Phasen meiner Cégep-Zeit
Ce qui me passe par la mémoire
Was mir in den Sinn kommt
Sont tous ces ass et toutes ces jupes
Sind all diese Hintern und all diese Röcke
J'me souviens très clairement
Ich erinnere mich ganz klar
De ces belles femmes appétissantes
An diese schönen, verlockenden Frauen
L'image est encore fraîche
Das Bild ist noch frisch
Et ça fait maintenant plus de dix ans
Und es ist jetzt über zehn Jahre her
Plus précisément cette étudiante
Genauer gesagt diese Studentin
Dénommée Vescella
Namens Vescella
De toute la populace féminine
Von all den weiblichen Wesen
Je voulais celle-là
Wollte ich genau sie
Une jolie Bulgare
Eine hübsche Bulgarin
Originaire de Sofia
Ursprünglich aus Sofia
De longs cheveux dark
Lange dunkle Haare
Et des yeux verts comme un saphir
Und Augen grün wie ein Saphir
Ou était-ce bleu?
Oder waren sie blau?
Argh, j'm'en rappelle plus
Argh, ich erinnere mich nicht mehr
Peut-être même brun
Vielleicht sogar braun
Dans tous les cas, elle m'a bien plu
Auf jeden Fall gefiel sie mir gut
Sage et intelligente
Klug und intelligent
T'apprends des choses
Sie lehrte dich Dinge
Qu'ils savent pas
Die sie nicht wussten
Elle aimait la biologie
Sie liebte Biologie
Et rigolait de South Park
Und lachte über South Park
Jamais en retard
Nie zu spät
Elle courait dans les corridors
Sie rannte durch die Flure
Elle me regardait dans mon cours
Sie sah mich im Kurs an
Se disait "encore il dort"
Dachte sich "schon wieder schläft er"
Un sourire, des fossettes
Ein Lächeln, Grübchen
Comme des points d'exclamation
Wie Ausrufezeichen
Quand je l'apercevais, mon chest chauffait presqu'au point de crémation
Wenn ich sie sah, brannte meine Brust fast bis zur Verbrennung
Un besoin d'aimer, la peur d'avancer
Ein Bedürfnis zu lieben, die Angst voranzugehen
Et se mettre dans l'embarras
Und sich in Schwierigkeiten zu bringen
Comme y a peu de distance
Denn es gibt wenig Abstand
Entre l'amour et les sens
Zwischen Liebe und Sinnlichkeit
T'as besoin d'aimer
Du willst lieben
T'as peur de bouger
Du hast Angst, dich zu bewegen
Et tu passes tes rêves à attendre
Und du verbringst deine Träume mit Warten
Les sentiments se meurent à l'ombre
Die Gefühle sterben im Schatten
Ta place au soleil
Dein Platz in der Sonne
Se perd dans les décombres
Geht in den Trümmern verloren
On s'parlait au téléphone
Wir sprachen am Telefon
De Palestine et d'Arafat
Über Palästina und Arafat
Discussion politique
Politische Diskussionen
Dans le genre de celles dont je raffole
Genau die Art, die ich liebe
Issus d'univers différents
Aus verschiedenen Welten
Peut-être destinés à pas s'feel
Vielleicht nicht dafür bestimmt, sich zu verstehen
Elle venait de Sainte-Foy
Sie kam aus Sainte-Foy
Et mon esprit était Basse-ville
Und mein Geist war Basse-ville
Elle avec sa gang
Sie mit ihrer Clique
Ils pratiquaient des sports d'hiver
Sie trieben Wintersport
Tandis que moi, avec la mienne
Während ich mit meiner
On fréquentait les faits divers
Die Schlagzeilen machte
Deux mondes parallèles
Zwei parallele Welten
J'aurais bien voulu faire le pont
Ich hätte gerne die Brücke gebaut
Le love m'a rendu malhabile
Die Liebe machte mich tollpatschig
C'est la phobie d'avoir l'air con
Es ist die Angst, dumm auszusehen
D'habitude, j'étais pas shy
Normalerweise war ich nicht schüchtern
Mais devant elle, je perdais tous mes moyens
Aber vor ihr verlor ich alle meine Mittel
L'aisance s'évacuait de part et d'autre
Die Gelassenheit verschwand von allen Seiten
Bien trop maladroit
Viel zu ungeschickt
Comment lui traduire ma pensée
Wie übersetze ich ihr meinen Gedanken
Comment lui dire, comment pouvoir
Wie sage ich es ihr, wie kann ich
Vraiment lui transmettre l'étincelle
Ihr wirklich den Funken übermitteln
Et au final, elle s'est perdue dans l'air du temps
Und am Ende verlor sie sich in der Zeit
Et ce, sans même jamais comment je me sentais au-dedans
Ohne je zu wissen, wie ich mich innerlich fühlte
Une semi-histoire de love qui finit sans même commencer
Eine halbe Liebesgeschichte, die endet, ohne je begonnen zu haben
J'ai appris sur le tard qu'il fallait jamais renoncer
Spät lernte ich, dass man niemals aufgeben darf
Un besoin d'aimer, la peur d'avancer
Ein Bedürfnis zu lieben, die Angst voranzugehen
Et se mettre dans l'embarras
Und sich in Schwierigkeiten zu bringen
Comme y a peu de distance
Denn es gibt wenig Abstand
Entre l'amour et les sens
Zwischen Liebe und Sinnlichkeit
T'as besoin d'aimer
Du willst lieben
T'as peur de bouger
Du hast Angst, dich zu bewegen
Et tu passes tes rêves à attendre
Und du verbringst deine Träume mit Warten
Les sentiments se meurent à l'ombre
Die Gefühle sterben im Schatten
Ta place au soleil
Dein Platz in der Sonne
Se perd dans les décombres
Geht in den Trümmern verloren
Un besoin d'aimer, la peur d'avancer
Ein Bedürfnis zu lieben, die Angst voranzugehen
Et se mettre dans l'embarras
Und sich in Schwierigkeiten zu bringen
Comme y a peu de distance
Denn es gibt wenig Abstand
Entre l'amour et les sens
Zwischen Liebe und Sinnlichkeit
T'as besoin d'aimer
Du willst lieben
T'as peur de bouger
Du hast Angst, dich zu bewegen
Et tu passes tes rêves à attendre
Und du verbringst deine Träume mit Warten
Les sentiments se meurent à l'ombre
Die Gefühle sterben im Schatten
Ta place au soleil
Dein Platz in der Sonne
Se perd dans les décombres
Geht in den Trümmern verloren
(Ouh...)
(Ouh...)





Авторы: Ndiaye Aly, Thomas Gagnon Coupal, Annie Poulain


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.