Strychnine -
Webster
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
q-q-q-q-quelle
embrouille
Was-was-was-was
für
ein
Schlamassel
Tu
t'es
mis
dans
cette
merde
Du
hast
dich
in
diese
Scheiße
manövriert
Maintenant
c'est
toi
qui
se
débrouille
Jetzt
musst
du
selbst
damit
klarkommen
Ça
ne
prend
pas
seulement
des
couilles
Es
braucht
nicht
nur
Eier
Pour
aller
au
fond
des
choses
Um
den
Dingen
auf
den
Grund
zu
gehen
Il
te
faut
aussi
un
good
helmet
Du
brauchst
auch
einen
guten
Helm
Une
petite
goutte
spread
Ein
kleiner
Tropfen
verteilt
sich
Poison
coule
dans
ton
système
Gift
fließt
in
deinem
System
Un
virus
logé
dans
le
brain
Ein
Virus
eingenistet
im
Gehirn
Comme:
Chu
pas
raciste
mais
...
Wie:
Ich
bin
kein
Rassist,
aber
...
Tremblement
de
tête
Kopfzittern
Une
bonne
secousse
sismique
Ein
starkes
seismisches
Beben
Forte
convulsion
de
l'être
Starke
Konvulsion
des
Wesens
Un
homme
secoue
6 mecs
Ein
Mann
schüttelt
sechs
Typen
Mort
aux
rats
Strychnine
Rattengift
Strychnin
C'est
le
gros
rap
d'un
sick
team
Das
ist
der
fette
Rap
eines
kranken
Teams
Michelangelo
Michelangelo
Quand
il
aura
fini
un
Sixtine
Wenn
er
eine
Sixtinische
Kapelle
fertiggestellt
hat
Des
lingots
bars
Barren,
Stangen
Savamment
taillés
sur
mesure
Gekonnt
nach
Maß
geschnitten
Une
écriture
qui
te
pénètre
Eine
Schrift,
die
dich
durchdringt
Et
vient
s'imprimer
sur
le
mur
Und
sich
an
der
Wand
einprägt
Demeure
graver
sur
les
os
Bleibt
in
die
Knochen
graviert
Gros
plan
et
dézoom
Nahaufnahme
und
Zoom
raus
Puis
ressort
par
la
lésion
Tritt
dann
durch
die
Verletzung
hervor
Hold
up
man
listen
Halt,
Mann,
hör
zu
Est-ce
que
tu
pognes
l'allusion?
Verstehst
du
die
Anspielung?
Lightbulb
Edison
Glühbirne
Edison
Si
tu
catch
tout
cela
Wenn
du
das
alles
kapierst
Word
is
up
t'hallucines
Du
halluzinierst
total,
Süße.
Ceci
n'est
pas
de
la
violence
Das
ist
keine
Gewalt
Mais
de
la
discipline
Sondern
Disziplin
Ton
arrogance
mérite
juste
la
strychnine
Deine
Arroganz
verdient
nur
Strychnin
Rien
à
faire
pour
ta
défense
Keine
Chance
für
deine
Verteidigung
Quelle
soit
légitime
Auch
wenn
sie
legitim
ist
Tu
joues
au
dur
dans
un
combat
ultime
Du
spielst
den
Harten
in
einem
ultimativen
Kampf
Maintenant
t'as
du
poison
dans
tes
veines
Jetzt
hast
du
Gift
in
deinen
Venen
Poi-poison
dans
tes
veines
Gift-Gift
in
deinen
Venen
Poison
dans
tes
veines
Gift
in
deinen
Venen
Poi-poison
dans
tes
veines
Gift-Gift
in
deinen
Venen
Poison
dans
tes
veines
Gift
in
deinen
Venen
Poi-poison
dans
tes
veines
Gift-Gift
in
deinen
Venen
Poison
dans
tes
veines
Gift
in
deinen
Venen
Poi-poison
dans
tes
veines
Gift-Gift
in
deinen
Venen
Ne
fais
p-p-p-p-pas
le
con
Stell
dich
nicht
d-d-d-d-dumm
an
Si
tu
n'ouvres
pas
la
porte
Wenn
du
die
Tür
nicht
öffnest
On
va
passer
par
le
balcon
Kommen
wir
über
den
Balkon
Plus
qu'ils
ne
walkeront
Mehr
als
sie
laufen
werden
Être
piqué
au
coeur
Ins
Herz
gestochen
zu
werden
N'est
pas
juste
pour
le
macaron
Ist
nicht
nur
für
das
Abzeichen
Take
a
look
around
Schau
dich
um
Non
seulement
l'envie
les
corrompe
Nicht
nur
die
Missgunst
verdirbt
sie
Ils
font
le
serment
Sie
schwören
De
te
vendre
30
deniers
puis
te
rompre
Dich
für
30
Silberlinge
zu
verkaufen
und
dich
dann
zu
brechen
Les
serpents
se
fondent
Die
Schlangen
verschmelzen
Sous
le
manteau
du
decorum
Unter
dem
Mantel
des
Anstands
Protège
ta
yourte
Beschütze
deine
Jurte
Genghis
Khan
à
Karakorum
Dschingis
Khan
in
Karakorum
Une
fois
n'est
pas
coutume
Ausnahmsweise
Jusqu'à
ce
que
coutume
devienne
la
foi
Bis
die
Gewohnheit
zum
Glauben
wird
Dans
la
routine
de
la
solitude
In
der
Routine
der
Einsamkeit
Va
se
cultiver
l'effroi
Wird
sich
die
Angst
entwickeln
Regarde
l'image
en
face
Schau
das
Bild
direkt
an
Comme
sur
un
chevalet
droit
Wie
auf
einer
geraden
Staffelei
Un
vice
caché
dans
ton
for
Ein
verstecktes
Laster
in
deinem
Inneren
Comme
dans
un
cheval
étroit
Wie
in
einem
engen
Pferd
Et
puis
au
pire
moment
ressort
Und
dann
im
schlimmsten
Moment
kommt
es
heraus
Quand
tu
ne
t'y
attendais
pas
Wenn
du
es
nicht
erwartet
hast
Au
lieu
de
foncer
virevolte
Anstatt
loszustürmen,
wirble
herum
Tu
étudiais
ton
départ
Du
hast
deinen
Abgang
geplant
Au
lieu
de
maîtriser
ton
art
Anstatt
deine
Kunst
zu
meistern
Et
puis
aiguiser
tes
nerfs
Und
deine
Nerven
zu
schärfen
Tu
as
mépriser
l'honneur
Du
hast
die
Ehre
verachtet
Et
puis
répudier
tes
pairs
Und
deine
Freunde
verstoßen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ndiaye Aly, Richard St-aubin, Dufour Stephane Pierre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.