Текст и перевод песни Weekend - Papa bezahlt
Du
warst
der
Typ
von
Kind,
den
Lehrer
in
der
Schule
loben
Ты
была
тем
ребенком,
которого
учителя
в
школе
хвалили,
Keine
Freunde,
reiche
Eltern
und
gute
Noten
Никаких
друзей,
богатые
родители
и
хорошие
оценки.
Alles
in
allem
ein
beschissenes
Kind
В
общем,
паршивый
ребенок.
Deine
Geburtstagspartys
waren
so:
"Da
will
ich
nicht
hin."
Твои
дни
рождения
были
такими:
"Туда
я
не
хочу
идти".
Schlechte
Schüler
hast
du
ausgelacht
Над
плохими
учениками
ты
смеялась,
Keiner
schreibt
von
dir
die
Hausaufgaben
in
der
Pause
ab
Никто
у
тебя
на
перемене
домашку
не
списывал.
Wenn
sie
dich
ärgern,
ja,
dann
musst
du
eben
petzen
Если
тебя
обижали,
да,
тебе
приходилось
ябедничать:
"Frau
Lehrerin,
der
Christoph
hat
im
Rucksack
Zigaretten."
"Учительница,
у
Кристины
в
рюкзаке
сигареты!".
Es
war
klar,
dass
es
in
deiner
Klasse
Stress
gibt
Было
ясно,
что
в
твоем
классе
будут
проблемы,
Das
kriegen
sie
wieder,
wenn
du
später
mal
ihr
Chef
bist
Они
еще
получат
свое,
когда
ты
станешь
их
начальницей.
Du
bist
der
Beweis,
dass
Geld
nicht
alles
auf
der
Welt
ist
Ты
— доказательство
того,
что
деньги
— не
всё
в
этом
мире,
Denn
du
hast
reiche
Eltern,
doch
leider
bist
du
hässlich
Ведь
у
тебя
богатые
родители,
но,
к
сожалению,
ты
стерва.
Du
bist
dir
treu
geblieben,
ja
Ты
себе
не
изменила,
да,
Denn
du
hast
es
geschafft,
dass
dich
bis
heute
keiner
mag
Ведь
тебе
удалось
добиться
того,
что
тебя
до
сих
пор
никто
не
любит.
Ich
drück
dir
beide
Daumen,
dass
es
Regen
gibt
Я
скрещиваю
пальцы,
чтобы
пошел
дождь,
Wenn
du
dieses
Jahr
auf
die
Seychellen
fliegst
Когда
ты
в
этом
году
полетишь
на
Сейшелы.
Du
bist
dumm,
dir
ist
alles
egal
Ты
глупая,
тебе
всё
равно,
Doch
dir
geht's
gut,
denn
der
Papa
bezahlt
Но
тебе
хорошо,
ведь
папа
платит.
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
Geld,
das
dein
Leid
lindert
Солнце
светит,
деньги
льются
рекой,
смягчая
твои
страдания,
Doch
jeder
weiß:
Reiche
Eltern
haben
Scheißkinder
Но
все
знают:
у
богатых
родителей
— дерьмовые
дети.
Du
bist
dumm,
dir
ist
alles
egal
Ты
глупая,
тебе
всё
равно,
Doch
dir
geht's
gut,
denn
der
Papa
bezahlt
Но
тебе
хорошо,
ведь
папа
платит.
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
Geld,
das
dein
Leid
lindert
Солнце
светит,
деньги
льются
рекой,
смягчая
твои
страдания,
Doch
jeder
weiß:
Reiche
Eltern
haben
Scheißkinder
Но
все
знают:
у
богатых
родителей
— дерьмовые
дети.
Und
denkst,
ich
bin
neidisch,
aber
aufgepasst
И
ты
думаешь,
что
я
завидую,
но
постой,
Ich
will
nicht
dein
Geld.
Ich
möchte
nur,
dass
du
es
auch
nicht
hast
Мне
не
нужны
твои
деньги.
Я
просто
хочу,
чтобы
и
у
тебя
их
не
было.
Vielleicht
verlierst
du
einfach
alles,
was
du
liebst
Может
быть,
ты
просто
потеряешь
всё,
что
тебе
дорого,
Die
Finanzkrise
kommt
und
die
hast
du
auch
verdient
Нагрянет
финансовый
кризис,
и
ты
его
заслужила.
Du
kannst
meinetwegen
voll
die
geile
Karre
haben
Можешь
кататься
на
крутой
тачке,
Ich
wünsch
dir
zu
deinem
Scheißgeburtstag
einen
Hagelschaden
Я
желаю
тебе
на
твой
паршивый
день
рождения
повреждений
от
града.
Dass
die
Versicherung
die
Schäden
nicht
ersetzt
Чтобы
страховая
не
покрыла
ущерб,
Einen
Rohrbruch
in
der
Villa
und
beim
Klempner
ist
besetzt
Прорвало
трубу
в
особняке,
а
сантехник
занят.
Ich
hoffe,
dass
du
Husten
oder
Schnupfen
kriegst
Надеюсь,
ты
подхватишь
кашель
или
насморк,
Und
zwar
genau
dann,
wenn
du
dir
zwei
Wochen
Urlaub
nimmst
Именно
тогда,
когда
возьмешь
две
недели
отпуска.
Deine
Freundin
macht
sich
mit
'nem
anderen
Mann
davon
Твой
парень
сбежит
с
другой,
Ach
nee,
du
hast
ja
keine
abbekommen
Ах,
нет,
у
тебя
же
никого
нет.
Du
bist
dir
treu
geblieben,
ja
Ты
себе
не
изменила,
да,
Denn
du
hast
es
geschafft,
dass
dich
bis
heute
keiner
mag
Ведь
тебе
удалось
добиться
того,
что
тебя
до
сих
пор
никто
не
любит.
Ich
drück
dir
beide
Daumen,
dass
es
Regen
gibt
Я
скрещиваю
пальцы,
чтобы
пошел
дождь,
Wenn
du
dieses
Jahr
auf
die
Seychellen
fliegst
Когда
ты
в
этом
году
полетишь
на
Сейшелы.
Du
bist
dumm,
dir
ist
alles
egal
Ты
глупая,
тебе
всё
равно,
Doch
dir
geht's
gut,
denn
der
Papa
bezahlt
Но
тебе
хорошо,
ведь
папа
платит.
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
Geld,
das
dein
Leid
lindert
Солнце
светит,
деньги
льются
рекой,
смягчая
твои
страдания,
Doch
jeder
weiß:
Reiche
Eltern
haben
Scheißkinder
Но
все
знают:
у
богатых
родителей
— дерьмовые
дети.
Du
bist
dumm,
dir
ist
alles
egal
Ты
глупая,
тебе
всё
равно,
Doch
dir
geht's
gut,
denn
der
Papa
bezahlt
Но
тебе
хорошо,
ведь
папа
платит.
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
Geld,
das
dein
Leid
lindert
Солнце
светит,
деньги
льются
рекой,
смягчая
твои
страдания,
Doch
jeder
weiß:
Reiche
Eltern
haben
Scheißkinder
Но
все
знают:
у
богатых
родителей
— дерьмовые
дети.
Und
deine
Freunde
sagen,
du
bist
ein
Versager.
Egal,
denn
du
hast
einen
Vater
И
твои
друзья
говорят,
что
ты
неудачница.
Всё
равно,
ведь
у
тебя
есть
отец.
Wie
teuer
ist
ein
Flug
auf
die
Bahamas?
Egal,
denn
du
hast
einen
Vater
Сколько
стоит
билет
на
Багамы?
Всё
равно,
ведь
у
тебя
есть
отец.
Auch
deine
Mutter
meint,
du
bist
ein
Versager.
Egal,
denn
du
hast
einen
Vater
Даже
твоя
мать
считает
тебя
неудачницей.
Всё
равно,
ведь
у
тебя
есть
отец.
Der
wegen
seinem
Beruf
nie
für
dich
da
war.
Egal,
dafür
bezahlt
er
alles
Который
из-за
своей
работы
никогда
не
был
рядом
с
тобой.
Всё
равно,
ведь
он
за
всё
платит.
Du
bist
dumm,
dir
ist
alles
egal
Ты
глупая,
тебе
всё
равно,
Doch
dir
geht's
gut,
denn
der
Papa
bezahlt
Но
тебе
хорошо,
ведь
папа
платит.
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
Geld,
das
dein
Leid
lindert
Солнце
светит,
деньги
льются
рекой,
смягчая
твои
страдания,
Doch
jeder
weiß:
Reiche
Eltern
haben
Scheißkinder
Но
все
знают:
у
богатых
родителей
— дерьмовые
дети.
Du
bist
dumm,
dir
ist
alles
egal
Ты
глупая,
тебе
всё
равно,
Doch
dir
geht's
gut,
denn
der
Papa
bezahlt
Но
тебе
хорошо,
ведь
папа
платит.
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
Geld,
das
dein
Leid
lindert
Солнце
светит,
деньги
льются
рекой,
смягчая
твои
страдания,
Doch
jeder
weiß:
Reiche
Eltern
haben
Scheißkinder
Но
все
знают:
у
богатых
родителей
— дерьмовые
дети.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bennett On, Christoph Wiegand Weekend
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.